Rose
Anne Sylvestre Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Elle aimait s'amuser, n'y voyait pas de mal
Ses parents la gardaient comme une perle fine
Elle passait la fenêtre et s'en allait au bal
Elle voulait s'amuser, c'est vrai, je le répète
Elle aimait les garçons, surtout pour en rêver
Elle ne savait rien des envers de la fête
Elle couchait parfois, mais pour se réchauffer
Elle ne savait rien, j'en suis presque certaine
Car sa mère disait qu'elle avait bien le temps
Aussi ce fut après bon nombre de semaines
Qu'elle sut que, peut-être, elle portait un enfant
Elle n'y crut pas trop ou s'empêcha d'y croire
Un jour, elle ne put le cacher plus longtemps
Son père la chassa comme dans les histoires
Et le garçon se moqua d'elle, évidemment
Rose aurait bien voulu ne pas garder la chose
Qu'elle désavouait de tout son corps surpris
Mais il était trop tard et la métamorphose
Continuait sans elle et l'effrayait aussi
Quand elle se débattit pour la jeter au monde
Elle dit que surtout, elle n'en voulait pas
Mais on lui mit aux bras une poupée si blonde
Que toute son enfance au cœur lui remonta
Elle essaya de vivre et n'y fut pas habile
La misère est plus dure à qui ne comprend rien
Elle était isolée dans le désert des villes
Et personne, jamais, ne lui tendit la main
Elle ne savait pas, et vous devez me croire,
Qu'un enfant, ça diffère un peu d'une poupée
Et quand elle sortait, elle avait en mémoire
Qu'il était dans sa boîte et qu'elle l'avait rangé
Mais un jour qu'elle avait, plus fort que d'habitude,
Joué à la maman et qu'il ne bougeait plus
Elle a vu plus de gens que dans sa solitude
Quand elle avait besoin il n'en était venu
Vous allez la juger du haut de votre tête
Monsieur le président et Messieurs de la cour
N'oubliez pas, surtout, qu'avec nous tous vous êtes
Coupables de silence et de manque d'amour
Le malheur, voyez-vous, est une autre planète
Et nous devrions bien la découvrir un jour
The song "Rose" by Anne Sylvestre tells the story of a sixteen-year-old girl named Rose who loves to have fun and escape to dances. She loves boys and dreams about them but is naïve to the dangers of partying. Her parents keep a close eye on her, but she manages to sneak out to dance. However, she soon discovers that she might be pregnant after a few weeks of partying. Although at first, it doesn't sink in, Rose later realizes that she might be having a child. She tries to deny the pregnancy, but it's too late. The changes in her body start to set in, but she struggles with acceptance as she didn't want the child. However, she eventually gives birth, and despite her doubts, she falls in love with her baby.
The song is an incredibly moving and poignant tale about the difficulties young mothers face. Sylvestre captures Rose's innocence and vulnerability perfectly, and the story powerfully illustrates why it's essential to educate young girls about reproductive health.
Overall, "Rose" is a thought-provoking and insightful song that tackles a sensitive topic in a sensitive and mature manner.
Line by Line Meaning
Rose, elle avait seize ans, c'était une gamine
Rose was only sixteen, just a girl
Elle aimait s'amuser, n'y voyait pas de mal
She loved to have fun, unaware of any harm
Ses parents la gardaient comme une perle fine
Her parents kept her like a precious gem
Elle passait la fenêtre et s'en allait au bal
She would sneak out the window and go to the dance
Elle voulait s'amuser, c'est vrai, je le répète
She wanted to have fun, it's true, I repeat it
Elle aimait les garçons, surtout pour en rêver
She loved boys, mostly for dreaming about them
Elle ne savait rien des envers de la fête
She knew nothing of the dark side of the party
Elle couchait parfois, mais pour se réchauffer
She sometimes slept with boys, but only to keep warm
Elle ne savait rien, j'en suis presque certaine
She knew nothing, I'm almost certain
Car sa mère disait qu'elle avait bien le temps
Because her mother said she had plenty of time
Aussi ce fut après bon nombre de semaines
So it was many weeks later
Qu'elle sut que, peut-être, elle portait un enfant
That she found out, maybe, she was pregnant
Elle n'y crut pas trop ou s'empêcha d'y croire
She didn't believe it or tried not to
Un jour, elle ne put le cacher plus longtemps
One day, she couldn't hide it anymore
Son père la chassa comme dans les histoires
Her father threw her out like in the stories
Et le garçon se moqua d'elle, évidemment
And the boy mocked her, of course
Rose aurait bien voulu ne pas garder la chose
Rose would have preferred not to keep the thing
Qu'elle désavouait de tout son corps surpris
That she disowned with all of her surprised body
Mais il était trop tard et la métamorphose
But it was too late and the transformation
Continuait sans elle et l'effrayait aussi
Continued without her and scared her too
Quand elle se débattit pour la jeter au monde
When she struggled to bring it into the world
Elle dit que surtout, elle n'en voulait pas
She said that she especially didn't want it
Mais on lui mit aux bras une poupée si blonde
But they put a blonde doll in her arms
Que toute son enfance au cœur lui remonta
That brought back all her childhood memories
Elle essaya de vivre et n'y fut pas habile
She tried to live but wasn't very skilled at it
La misère est plus dure à qui ne comprend rien
Poverty is harder for those who don't understand
Elle était isolée dans le désert des villes
She was isolated in the city's desert
Et personne, jamais, ne lui tendit la main
And no one ever reached out to her
Elle ne savait pas, et vous devez me croire,
She didn't know, and you have to believe me,
Qu'un enfant, ça diffère un peu d'une poupée
That a child is a little different than a doll
Et quand elle sortait, elle avait en mémoire
And when she went out, it was in her memory
Qu'il était dans sa boîte et qu'elle l'avait rangé
That it was in its box and that she had put it away
Mais un jour qu'elle avait, plus fort que d'habitude,
But one day she had, stronger than usual,
Joué à la maman et qu'il ne bougeait plus
Played mommy and it didn't move anymore
Elle a vu plus de gens que dans sa solitude
She saw more people than in her loneliness
Quand elle avait besoin il n'en était venu
When she needed someone they weren't there
Vous allez la juger du haut de votre tête
You will judge her from the top of your head
Monsieur le président et Messieurs de la cour
Mr. President and the gentlemen of the court
N'oubliez pas, surtout, qu'avec nous tous vous êtes
Don't forget, especially, that you are with all of us
Coupables de silence et de manque d'amour
Guilty of silence and lack of love
Le malheur, voyez-vous, est une autre planète
Misfortune, you see, is another planet
Et nous devrions bien la découvrir un jour
And we should discover it someday
Contributed by Colin Y. Suggest a correction in the comments below.