He was a primary force behind the creation of the bossa nova style, and his songs have been performed by many singers and instrumentalists within Brazil and internationally.
In 1965 his album Getz/Gilberto was the first jazz album to win the Grammy Award for Album of the Year. It also won for Best Jazz Instrumental Album – Individual or Group and for Best Engineered Album, Non-Classical. The album's single "Garota de Ipanema" ("The Girl from Ipanema"), one of the most recorded songs of all time, won the Record of the Year. Jobim has left many songs that are now included in jazz and pop standard repertoires. The song "Garota de Ipanema" has been recorded over 240 times by other artists. His 1967 album with Frank Sinatra, Francis Albert Sinatra & Antônio Carlos Jobim, was nominated for Album of the Year in 1968.
Antônio Carlos Jobim was born in the middle-class district of Tijuca in Rio de Janeiro. His father, Jorge de Oliveira Jobim (São Gabriel, Rio Grande do Sul, April 23, 1889 – July 19, 1935), was a writer, diplomat, professor and journalist. He came from a prominent family, being the great nephew of José Martins da Cruz Jobim, senator, privy councillor and physician of Emperor Dom Pedro II. While studying medicine in Europe, José Martins added Jobim to his last name, paying homage to the village where his family came from in Portugal, the parish of Santa Cruz de Jovim, Porto. His mother, Nilza Brasileiro de Almeida (c. 1910 – November 17, 1989), was of Indigenous Brazilian descent from Northeastern Brazil.
When Antônio was still an infant, his parents separated and his mother moved with her children (Antônio Carlos and his sister Helena Isaura, born February 23, 1931) to Ipanema, the beachside neighborhood the composer would later celebrate in his songs. In 1935, when the elder Jobim died, Nilza married Celso da Frota Pessoa (died February 2, 1979), who would encourage his stepson's career. He was the one who gave Jobim his first piano. As a young man of limited means, Jobim earned his living by playing in nightclubs and bars and later as an arranger for a recording label, before starting to achieve success as a composer.
Jobim's musical roots were planted firmly in the work of Pixinguinha, the legendary musician and composer who began modern Brazilian music in the 1930s. Among his teachers were Lúcia Branco and, from 1941 on, Hans-Joachim Koellreutter, a German composer who lived in Brazil and introduced atonal and twelve-tone composition in the country. Jobim was also influenced by the French composers Claude Debussy and Maurice Ravel, and by the Brazilian composers Heitor Villa-Lobos and Ary Barroso. The bossa nova guitar style in Jobim's music has become firmly entrenched in jazz culture. Among many themes, his lyrics talked about love, self-discovery, betrayal, joy and especially about the birds and natural wonders of Brazil, like the "Mata Atlântica" forest, characters of Brazilian folklore and his home city of Rio de Janeiro.
In early 1994, after finishing his album Antonio Brasileiro, Jobim complained to his doctor, Roberto Hugo Costa Lima, of urinary problems. He underwent an operation at Mount Sinai Hospital in New York City on December 2, 1994. On December 8, while recovering from surgery, he had a cardiac arrest caused by a pulmonary embolism, and two hours later another cardiac arrest, from which he died. He was survived by his children and grandchildren. His last album, Antonio Brasileiro, was released posthumously three days after his death.
His body lay in state until given a proper burial on December 20, 1994. He is buried in the Cemitério São João Batista in Rio de Janeiro.
Eu Sei Que Vou Te Amar
Antônio Carlos Jobim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Por toda a minha vida eu vou te amar
A cada despedida eu vou te amar
Desesperadamente, eu sei que vou te amar
E cada verso meu será
Pra te dizer que eu sei que vou te amar
Por toda minha vida
Eu sei que vou chorar
A cada ausência tua eu vou chorar
Mas cada volta tua há-de apagar
O que essa ausência tua me causou
Eu sei que vou sofrer
A eterna desventura de viver
A espera de viver ao lado teu
Por toda a minha vida
The song "Eu sei que vou te amar" by Antônio Carlos Jobim is one of the most popular and beloved Brazilian songs of all time. The lyrics are a passionate declaration of love that transcends time and distance. The singer proclaims that he will love his beloved forever and even in times of separation, he will continue to love her desperately.
The first lines of the song express the singer's certainty that he will love his beloved for the rest of his life. The repetition of the phrase "Eu sei que vou te amar" emphasizes the depth and strength of his feelings. He declares that even in moments of farewell, his love will remain constant, which showcases the resilience of love even in the face of adversity.
The second stanza continues with a declaration of the singer's commitment to his beloved. His every verse and word will be dedicated to expressing his love for her. The phrase "Por toda minha vida" is repeated to reinforce the idea that his love for her will last a lifetime.
In the third stanza, the singer acknowledges that there will be moments of sadness, separation, and even tears. However, he believes that each return of his beloved will erase the pain of their separation. The final stanza highlights the singer's willingness to endure the hardships of life as long as he can be close to his beloved.
Overall, the song's lyrics are a beautiful testament to the power and endurance of true love, as well as the joy and pain that comes with it.
Line by Line Meaning
Eu sei que vou te amar
I know that I will love you
Por toda a minha vida eu vou te amar
For my entire life, I will love you
A cada despedida eu vou te amar
Every farewell, I will love you
Desesperadamente, eu sei que vou te amar
Desperately, I know that I will love you
E cada verso meu será
And every verse of mine will be
Pra te dizer que eu sei que vou te amar
To tell you that I know I will love you
Por toda minha vida
For my entire life
Eu sei que vou chorar
I know I will cry
A cada ausência tua eu vou chorar
With every absence of yours, I will cry
Mas cada volta tua há-de apagar
But every return of yours will erase
O que essa ausência tua me causou
What your absence caused in me
Eu sei que vou sofrer
I know I will suffer
A eterna desventura de viver
The eternal misfortune of living
A espera de viver ao lado teu
The waiting to live by your side
Por toda a minha vida
For my entire life
Writer(s): Antonio Carlos Jobim;, Portuguese Words By, Vinicius Moraes
Contributed by Samuel N. Suggest a correction in the comments below.
Richard Norris
on Samba Do Soho
It's "Diadem" which is a fancy headband. Also, I believe this song was written by Jobim's son, Paolo.