He was a primary force behind the creation of the bossa nova style, and his songs have been performed by many singers and instrumentalists within Brazil and internationally.
In 1965 his album Getz/Gilberto was the first jazz album to win the Grammy Award for Album of the Year. It also won for Best Jazz Instrumental Album – Individual or Group and for Best Engineered Album, Non-Classical. The album's single "Garota de Ipanema" ("The Girl from Ipanema"), one of the most recorded songs of all time, won the Record of the Year. Jobim has left many songs that are now included in jazz and pop standard repertoires. The song "Garota de Ipanema" has been recorded over 240 times by other artists. His 1967 album with Frank Sinatra, Francis Albert Sinatra & Antônio Carlos Jobim, was nominated for Album of the Year in 1968.
Antônio Carlos Jobim was born in the middle-class district of Tijuca in Rio de Janeiro. His father, Jorge de Oliveira Jobim (São Gabriel, Rio Grande do Sul, April 23, 1889 – July 19, 1935), was a writer, diplomat, professor and journalist. He came from a prominent family, being the great nephew of José Martins da Cruz Jobim, senator, privy councillor and physician of Emperor Dom Pedro II. While studying medicine in Europe, José Martins added Jobim to his last name, paying homage to the village where his family came from in Portugal, the parish of Santa Cruz de Jovim, Porto. His mother, Nilza Brasileiro de Almeida (c. 1910 – November 17, 1989), was of Indigenous Brazilian descent from Northeastern Brazil.
When Antônio was still an infant, his parents separated and his mother moved with her children (Antônio Carlos and his sister Helena Isaura, born February 23, 1931) to Ipanema, the beachside neighborhood the composer would later celebrate in his songs. In 1935, when the elder Jobim died, Nilza married Celso da Frota Pessoa (died February 2, 1979), who would encourage his stepson's career. He was the one who gave Jobim his first piano. As a young man of limited means, Jobim earned his living by playing in nightclubs and bars and later as an arranger for a recording label, before starting to achieve success as a composer.
Jobim's musical roots were planted firmly in the work of Pixinguinha, the legendary musician and composer who began modern Brazilian music in the 1930s. Among his teachers were Lúcia Branco and, from 1941 on, Hans-Joachim Koellreutter, a German composer who lived in Brazil and introduced atonal and twelve-tone composition in the country. Jobim was also influenced by the French composers Claude Debussy and Maurice Ravel, and by the Brazilian composers Heitor Villa-Lobos and Ary Barroso. The bossa nova guitar style in Jobim's music has become firmly entrenched in jazz culture. Among many themes, his lyrics talked about love, self-discovery, betrayal, joy and especially about the birds and natural wonders of Brazil, like the "Mata Atlântica" forest, characters of Brazilian folklore and his home city of Rio de Janeiro.
In early 1994, after finishing his album Antonio Brasileiro, Jobim complained to his doctor, Roberto Hugo Costa Lima, of urinary problems. He underwent an operation at Mount Sinai Hospital in New York City on December 2, 1994. On December 8, while recovering from surgery, he had a cardiac arrest caused by a pulmonary embolism, and two hours later another cardiac arrest, from which he died. He was survived by his children and grandchildren. His last album, Antonio Brasileiro, was released posthumously three days after his death.
His body lay in state until given a proper burial on December 20, 1994. He is buried in the Cemitério São João Batista in Rio de Janeiro.
Eu Te Amo
Antônio Carlos Jobim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É a coisa mais linda que existe é você
Eu sei que vou te amar
Por toda a minha vida eu vou te amar
A cada despedida eu vou te amar
Desesperadamente
Eu sei que vou te amar
E cada verso meu
Será
Pra te dizer
Que eu sei que vou te amar
Por toda a minha vida
Eu sei que vou chorar
A cada ausência tua eu vou chorar
Mas cada volta tua há de apagar
O que essa tua ausência me causou
Eu sei que vou sofrer
A eterna desventura de viver
A espera de viver ao lado teu
Por Toda a minha vida
Se soubesses o bem, Dindi
Eu sei que vou te amar
Por toda a minha vida eu vou te amar
A cada despedida eu vou te amar
Desesperadamente
Eu sei que vou te amar
E cada verso meu
Será
Pra te dizer
Que eu sei que vou te amar
Por toda a minha vida
Eu sei que vou chorar
A cada ausência tua eu vou chorar
Mas cada volta tua há de apagar
O que essa tua ausência me causou
Eu sei que vou sofrer
A eterna desventura de viver
A espera de viver ao lado teu
Por Toda a minha vida
Se soubesses o bem
Com você eu fico
Hmm, Dindi
Eu sei
The lyrics of "Eu Sei Que Vou Te Amar" by Antonio Carlos Jobim and Tom Jobim express deep and unconditional love. The song communicates the beauty and intensity of the singer's feelings for their partner, emphasizing the certainty and dedication of their love.
The opening lines, "Se soubesses o bem, Dindi, é a coisa mais linda que existe é você" can be translated as "If you knew the good, Dindi, you are the most beautiful thing that exists." Here, the singer acknowledges the immense love they feel for Dindi, emphasizing that it is the most beautiful thing in their life.
The chorus repeats the phrase "Eu sei que vou te amar" which means "I know I'm going to love you." This line conveys the singer's unwavering devotion and commitment, promising to love Dindi for their entire life. The following lines, "A cada despedida eu vou te amar, desesperadamente" mean "With every farewell, I will love you desperately." This reinforces the intense emotions and longing experienced when being apart from their loved one.
The lyrics continue to express the depth of the singer's emotions, stating that they will cry in the absence of their partner, but each return will erase the pain caused by their absence. The final lines express the singer's willingness to suffer and wait for their loved one, reiterating their dedication and love for Dindi.
Overall, "Eu Sei Que Vou Te Amar" is a powerful declaration of love, highlighting the depth of emotions and the determination to love someone unconditionally, even in the face of challenges and separation.
Line by Line Meaning
Se soubesses o bem, Dindi
If you knew the good, Dindi
É a coisa mais linda que existe é você
You are the most beautiful thing that exists
Eu sei que vou te amar
I know I will love you
Por toda a minha vida eu vou te amar
I will love you for my whole life
A cada despedida eu vou te amar
With every goodbye, I will love you
Desesperadamente
Desperately
E cada verso meu
And each of my verses
Será
Will be
Pra te dizer
To tell you
Que eu sei que vou te amar
That I know I will love you
Por toda a minha vida
For my whole life
Eu sei que vou chorar
I know I will cry
A cada ausência tua eu vou chorar
With every absence of yours, I will cry
Mas cada volta tua há de apagar
But each of your returns will erase
O que essa tua ausência me causou
What your absence caused me
Eu sei que vou sofrer
I know I will suffer
A eterna desventura de viver
The eternal misfortune of living
A espera de viver ao lado teu
The waiting to live by your side
Por toda a minha vida
For my whole life
Com você eu fico
With you I stay
Hmm, Dindi
Hmm, Dindi
Eu sei
I know
Lyrics © Editora e Importadora Musical Fermata do Brasil Ltda.
Written by: Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim, Vinicius de Moraes
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
gabriela
linda canção, enche meu peito de dor de um amor que nunca vivi...
Kellen Batista
Eu também, desse jeito, uma saudade imensa de algo que nunca aconteceu!! E uma vontade que ainda aconteça!
Henri Machado
Vim por causa do plágio da nova música da Adele…
Erica França
Mds, tô aqui pelo mesmo motivo kk
Gata Rodrigues
Também vim, acabei de ver a notícia no Instagram
victor gabriel
@L E N N A C A L L E pode ser
L E N N A C A L L E
@victor gabriel plágio não foi, mas DUVIDO que não tenha uma " inspiração" na do chico, até o "aah" é igual gente.
Neto Brasil
Todo mundo 😂😂
JOÃO ANTONIO
Linda canção. Saudades , tom Jobim . Um anjo, um gênio.
Neto Brasil
Apesar da música da Adele estar muito parecida quase igual, acredito que n vai ser considerado plágio, pois se trata de um arpejo comum, inclusive em métodos de estudo de escalas