Antonello Venditti was born in Rome, the son of a police commissary.
He studied piano in his youth and made his debut in the music world in the early 1970s at the Folkstudio of Rome, together with singers the like of Francesco De Gregori and Giorgio Lo Cascio. In duo with the former he released in 1972 his first LP, Theorius Campus. The LP scored little success, but Venditti at least made himself being noted for the strength of his vocal qualities and for his attention for social issues, evidenced by pieces like "Sora Rosa" which is sung in Roman dialect. Also in dialect was "Roma Capoccia", a declaration of love for his city, that later became one of his most famous songs. Curiously, Venditti refused to sing it for several years, as he considered it not politically or socially "engaged" enough.
Venditti subsequently moved to Milan and released L'orso bruno (1973), made in collaboration with musician Vince Tempera: this album included another song in dialect, "E Li Ponti So’ Soli", but for the rest was marked by an even stronger attention to social themes. His next work, Le cose della vita ("Things of Our Life"), released the same year for the colossus RCA Music, confirmed this tendency. The following LP Quando verrà Natale ("When Christmas Will Come") was similar; its even more naked arrangements emphasize the strength of Venditti's denunciation. After a live performance of the song "A Cristo" ("Hey, Christ"), he was denounced by an Italian Police officer for blasphemy: Venditti, however, was later totally acquitted.
Venditti's fortunes grew and peaked in 1975, with the LP Lilly: the yearning title-track was another strong accusation, this time against drugs, but it met an outstanding success anyway. Other famous pieces in the album were "Compagno di scuola" ("Schoolmate") and the long ballad "Lo Stambecco Ferito" ("The Wounded Steinbeck"), the story of a corrupted Northern Italy tycoon. Venditti continued to deal with front-page facts with the following LP, Ullalà (1976), whose "Canzone per Seveso" was about the eponymous industrial accident that happened in July of that year.
Political involvement, however, had side-effects on Venditti's inspiration in the late 1970s, marked in Italy by the growing menace of terrorism and by the strategia della tensione: some events (like the public booing of his friend De Gregori by politicized fans during a show) forced him to rethink his way of being a public personality. Sotto il segno dei Pesci ("(Born) Under the Pisces astrological sign", 1978) contained more personal and intimate themes. The eponymous track scored a great success, but was largely misinterpreted as a song about a woman: it instead referred to Venditti's career itself; he was effectively born "under the Pisces sign".
Success was however marred by his divorce to his wife Simona Izzo. She won custody of Venditti's son, Francesco Saverio. The following LP, Buona Domenica (1979), was highly marked by this difficult period. It contained anyway several classics, like the title-track and the ballad "Modena", which featured Gato Barbieri saxophone and is considered one of his finest works.
In 1982 the bitter Sotto la pioggia marked Venditti's passage to his own label, Heinz Music, and the beginning of the long-lasting collaboration with producer Alessandro Colombini. The following year A.S. Roma, his city's football team, won its long-awaited second scudetto: Venditti was therefore called in the official celebration show, and the song that he composed for the occasion, "Grazie Roma" ("Thank You Roma"), turned into a great success, surprisingly not confined to Rome's boundaries. Venditti had already composed several songs about his favourite soccer team: some criticized them harshly, mostly because of the strong contrast with the political-social themes of his other songs.
In following years, and notably in the 1990s, Venditti inspiration seemed to become more mainstream and commercial. His LPs (Cuore, In questo mondo di ladri, Benvenuti in Paradiso, Prendilo tu questo frutto amaro) were very successful, but his former themes were absent, or generally less stressed. Pieces like "Notte prima degli esami" or "Ma che bella giornata di sole" (about the Italian Liberation Day of September 1943) were anyway praised by critics. Among the songs of this period, "Dolce Enrico" was dedicated to the former leader of Partito Comunista Italiano, Enrico Berlinguer, dead in 1984.
Antonello nel Paese delle Meraviglie ("Antonello in Wonderland") of 1997 featured his greatest hits accompanied by the Bulgarian Symphony Orchestra of Sofia, directed by Renato Serio. Goodbye Novecento (1999) gave increasing attention to social and historical themes, but had a sub par success for Venditti's standards. In 2001 A.S. Roma won again a scudetto, and Venditti played again in a free concert in the Circo Massimo for an immense audience of tifosi and lovers of his songs. His latest studio release is Che fantastica storia è la vita ("What a Fantastic Story Is Life", October 2003). Gato Barbieri played with Venditti in this release. After resolved the difficulties in his friendship with Venditti, told in the latter's 1979 song "Scusa Francesco", "Sorry Francesco", De Gregori is also present as singer in "Io e mio fratello" ("Me and My Brother"). The album also contains a satire of Italian Prime Minister, Silvio Berlusconi ("Il Sosia").
Venditti released the soundtrack for the 1985 movie Troppo forte by his friend, the Roman director Carlo Verdone. Verdone also played occasionally drums in Venditti's concertos.
Discography
* Bomba o non Bomba
* Theorius Campus (1972), with Francesco De Gregori under the collective byname of Theorius Campus)
* L'orso bruno (1973)
* Le cose della vita (1973)
* Quando verrà Natale (1974)
* Lilly (1975)
* Ullalà (1976)
* Sotto il segno dei pesci (1978)
* Buona domenica (1979)
* Sotto la pioggia (1982)
* Circo Massimo (1983, live)
* Cuore (1984)
* Centocittà (1985, live)
* Venditti e Segreti (1986)
* In questo mondo di ladri (1988)
* Gli anni ’80 (1990, collection)
* Benvenuti in Paradiso (1991)
* Da Sansiro a Samarcanda – L’amore insegna agli uomini (1992, live)
* Prendilo tu questo frutto amaro (1995)
* Antonello nel Paese delle Meraviglie (1997, live)
* Goodbye Novecento (1999)
* Se l'amore è amore... (2000, collection)
* Circo Massimo 2001 (2001, live)
* Il coraggio e l’amore (2002, collection)
* Che fantastica storia è la vita (2003)
* Campus Live (2005, live)
Compagno Di Scuola
Antonello Venditti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
otto e venti, prima campana
"e spegni quella sigaretta"
e migliaia di gambe e di occhiali
di corsa sulle scale.
Le otto e mezza tutti in piedi
il presidente, la croce e il professore
che ti legge sempre la stessa storia
con le stesse parole da quarant'anni di onesta professione.
Ma le domande non hanno mai avuto
una risposta chiara.
E la Divina Commedia, sempre più commedia
al punto che ancora oggi io non so
se Dante era un uomo libero, un fallito o un servo di partito.
Ma Paolo e Francesca, quelli io me li ricordo bene
perché, ditemi, chi non si è mai innamorato
di quella del primo banco,
la più carina, la più cretina,
cretino tu, che rideva sempre
proprio quando il tuo amore aveva le stesse parole,
gli stessi respiri del libro che leggevi di nascosto
sotto il banco.
Mezzogiorno, tutto scompare,
"avanti! tutti al bar".
Dove Nietsche e Marx si davano la mano
e parlavano insieme dell'ultima festa
e del vestito nuovo, fatto apposta
e sempre di quella ragazza che filava tutti (meno che te)
e le assemblee e i cineforum i dibattiti
mai concessi allora
e le fughe vigliacche davanti al cancello
e le botte nel cortile e nel corridoio,
primi vagiti di un '68
ancora lungo da venire e troppo breve, da dimenticare!
E il tuo impegno che cresceva sempre più forte in te...
"Compagno di scuola, compagno di niente
ti sei salvato dal fumo delle barricate?
Compagno di scuola, compagno per niente
ti sei salvato o sei entrato in banca pure tu?
The song "Compagno Di Scuola" by Antonello Venditti is a reflection on the memories of the singer's school days. The song is set outside the school gates, where people gathered before the bell rang. The singer describes the hustle and bustle of students running up the stairs to their classrooms. The opening lines also depict the struggle of the students to smoke cigarettes, which the school authorities frowned upon.
The song goes on to describe the monotony of school life where students sat with the same textbook and listened to the same stories for forty years of the professor's "honest profession." Though the singer was a good student, he never found satisfactory answers to his questions. The novel "La Divina Commedia" fascinated him, but he was never sure whether Dante was a free man, failure, or a servant of politics. However, he fondly remembers Paolo and Francesca, the two characters from the novel, who he could relate to as he also fell in love with the girl sitting in front of him.
The song takes a nostalgic turn as it tells the story of the singer's school days when everything seemed possible. The school bell ringing at noon would signal a break, and the students would rush to a bar where they talked about their favourite topics- Nietzsche, Marx, their adopted protestation points, a new dress, and the party they couldn't get to. The singer fondly remembers the girl who could spin everybody but him and the fleeting moments of 1968's revolution, which were too short to grasp. The song ends with the singer asking his companion if he managed to save himself from the smoke of the barricades or if he, too, moved on to join the bank.
Line by Line Meaning
Davanti alla scuola tanta gente
A lot of people in front of the school
otto e venti, prima campana
8:20, first bell
"e spegni quella sigaretta"
"And put out that cigarette"
e migliaia di gambe e di occhiali
And thousands of legs and glasses
di corsa sulle scale.
Running up the stairs
Le otto e mezza tutti in piedi
8:30 and everyone standing
il presidente, la croce e il professore
The president, the cross, and the teacher
che ti legge sempre la stessa storia
Reading you the same story
sullo stesso libro, nello stesso modo,
From the same book, in the same way
con le stesse parole da quarant'anni di onesta professione.
With the same words for 40 years of honest work
Ma le domande non hanno mai avuto una risposta chiara.
But the questions never had a clear answer
E la Divina Commedia, sempre più commedia
And the Divine Comedy, increasingly more like a comedy
al punto che ancora oggi io non so
To the point that even now I don't know
se Dante era un uomo libero, un fallito o un servo di partito.
If Dante was a free man, a failure, or a party servant
Ma Paolo e Francesca, quelli io me li ricordo bene
But Paolo and Francesca, I remember them well
perché, ditemi, chi non si è mai innamorato
Because tell me, who hasn't fallen in love
di quella del primo banco, la più carina, la più cretina,
With the one in the front row, the prettiest, the dumbest
cretino tu, che rideva sempre
You, the idiot, who always laughed
proprio quando il tuo amore aveva le stesse parole, gli stessi respiri del libro che leggevi di nascosto sotto il banco.
Exactly when your love had the same words, the same breaths from the book you were secretly reading under the desk
Mezzogiorno, tutto scompare,
Noon, everything disappears
"avanti! tutti al bar".
"Let's go! Everyone to the bar."
Dove Nietsche e Marx si davano la mano
Where Nietzsche and Marx shook hands
e parlavano insieme dell'ultima festa
And talked together about the latest party
e del vestito nuovo, fatto apposta
And the new dress, made specifically for it
e sempre di quella ragazza che filava tutti (meno che te)
And always of that girl who led everyone on (except you)
e le assemblee e i cineforum i dibattiti
And the assemblies, the film forums, the debates
mai concessi allora
Never allowed back then
e le fughe vigliacche davanti al cancello
And the cowardly escapes in front of the gate
e le botte nel cortile e nel corridoio,
And the beatings in the yard and in the hallway
primi vagiti di un '68
First cries of a '68
ancora lungo da venire e troppo breve, da dimenticare!
Still long to come and too short to remember!
E il tuo impegno che cresceva sempre più forte in te...
And your commitment that grew stronger and stronger inside you...
"Compagno di scuola, compagno di niente
"Schoolmate, comrade for nothing
ti sei salvato dal fumo delle barricate?
Did you save yourself from the smoke of the barricades?
Compagno di scuola, compagno per niente
Schoolmate, comrade for nothing
ti sei salvato o sei entrato in banca pure tu?
Did you save yourself, or did you also enter the bank?
Contributed by Daniel H. Suggest a correction in the comments below.
M M
Davanti alla scuola tanta gente
otto e venti, prima campana
"e spegni quella sigaretta"
e migliaia di gambe e di occhiali
di corsa sulle scale.
Le otto e mezza tutti in piedi
il presidente, la croce e il professore
che ti legge sempre la stessa storia
sullo stesso libro, nello stesso modo,
con le stesse parole da quarant'anni di onesta professione.
Ma le domande non hanno mai avuto
una risposta chiara.
E la Divina Commedia, sempre più commedia
al punto che ancora oggi io non so
se Dante era un uomo libero, un fallito o un servo di partito.
Ma Paolo e Francesca, quelli io me li ricordo bene
perché, ditemi, chi non si è mai innamorato
di quella del primo banco,
la più carina, la più cretina,
cretino tu, che rideva sempre
proprio quando il tuo amore aveva le stesse parole,
gli stessi respiri del libro che leggevi di nascosto
sotto il banco.
Mezzogiorno, tutto scompare,
"avanti! tutti al bar".
Dove Nietsche e Marx si davano la mano
e parlavano insieme dell'ultima festa
e del vestito nuovo, fatto apposta
e sempre di quella ragazza che filava tutti (meno che te)
e le assemblee e i cineforum i dibattiti
mai concessi allora
e le fughe vigliacche davanti al cancello
e le botte nel cortile e nel corridoio,
primi vagiti di un '68
ancora lungo da venire e troppo breve, da dimenticare!
E il tuo impegno che cresceva sempre più forte in te...
"Compagno di scuola, compagno di niente
ti sei salvato dal fumo delle barricate?
Compagno di scuola, compagno per niente
ti sei salvato o sei entrato in banca pure tu?
Ambra Landi
La sto ascoltando nel 2021, e ho 16 anni...anche se faccio parte della nuova generazione penso che queste canzoni siano di un alto livello, non c'è sicuramente paragone a quelle di ora
Stefano Pistolato
Brava
Antonino Mazzola
IO oggi ho 73 anni e ascoltandola ancora piango, troppe emozioni, troppa tristezza per un figlio perduto a soli 28 per un infarto, anche lui però travolto da quelle canzoni che ti entrano ancora oggi a scuoterti il sangue nelle vene.
Daniele Pattaroni
Grande Alba pensa che io o 57anni e o vissuto questo periodo..ma veder scrivere una ragazza di 16 mi fa capire che sei e sarai una ragazza in gamba ciao
Alfredo Polge
Era tutta un'altra storia...gli anni 70 80 sono stati meravigliosi peccato non averli vissuti
Vittorio Maestri
Se gli adolescenti fossero tutti come te...
Nicola Balzano
Nostalgia allo stato puro....di quegli anni di gioventù che non possono tornare più...ma che resteranno nei nostri cuori fino alla fine dei nostri giorni....per tutti noi sono sicuramente gli anni più belli....
roberto quarta
Avevo 16anni :quanta nostalgia ascoltarla
Vania Vania
Era l estate 1975 mi ricordo la suonavo in una discoteca mentre entravo è rimasta x sempre!
Giancarlo Ianniccheri
Pienamente d'accordo!!