He is one of the leading representatives of new flamenco, or of the fusion of flamenco with other genres, a style that he has mainly developed within the ranks of Ketama. However, before reaching this level of crossbreeding, he was already a deep connoisseur of pure flamenco, due to his origins: he is the son of Juan el Habichuela. On some occasions he has expressed the need to return to their roots.
He has also taken his first steps in cinema. Antonio Carmona appeared in the picture "Gitano" (2000), in which he shared the shoot with Joaquín Cortés, Pilar Bardem and Laetitia Casta. Alongside the Portuguese actress María de Medeiros, he was one of the protagonists of the film "Go for Gold!" (1997), which was backed by Wim Wenders and directed by Lucien Segura. He also appeared in "Berlín Blues" by Ricardo Franco.
After the break-up of Ketama, the band to which his career was tied for over 20 years, Antonio Carmona has embarked upon his solo career with the album "Vengo venenoso".
A Lucía Fernanda
Antonio Carmona Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
sólo tú...
Y el aroma de tu piel,
graciosa, dulce y divina,
y entre nubes y algodones
siento el calor de un nuevo día.
Siempre a tu pelo enredado,
de agua pura y cristalina.
Cómo se puede querer de ésta manera,
y sentir cada día crecer este amor
que me lleva hasta el cielo,
volando tú y yo...
Cómos e puede querer de ésta manera...
el guardián de tus sueños,
mi vida tranquila, soy yo...
Las penas desaparecen, como flores que florecen, sólo basta una sonrísa, no hay misterios,
sólo tú...
(Estribillo)
Siempre a tu pelo enredado,
de agua pura y cristalina.
Cómo se puede querer de ésta manera,
y sentir cada día crecer este amor
que me lleva hasta el cielo,
volando tú y yo...
Cómos e puede querer de ésta manera...
el guardián de tus sueños,
mi vida tranquila, soy yo...
The lyrics of Antonio Carmona's "A Lucia Fernanda" speak about the power of love in dispelling sadness and bringing happiness. The singer compares the disappearance of sorrow to the blooming of flowers, which can happen quickly with just a smile. The focus of the song is clearly on the object of the singer's affection, Lucia Fernanda, who is described as having an irresistible aroma and an enchanting presence that makes the singer feel like he is surrounded by clouds and cotton.
The chorus of the song repeats a phrase that emphasizes the singer's admiration for Lucia Fernanda - he is always entranced by her hair, which he describes as pure and crystalline. The second half of the chorus explores the depth of the singer's feelings for her, which are growing stronger every day and lifting him up towards the heavens. The singer is clearly content with his lot in life and suggests that he is grateful to be the one who can guard Lucia Fernanda's dreams and find comfort in his tranquil existence.
Line by Line Meaning
Las penas desaparecen, como flores que florecen, sólo basta una sonrísa, no hay misterios, sólo tú...
Sadness disappears like flowers that bloom, just one smile is all it takes, there are no mysteries, only you...
Y el aroma de tu piel, graciosa, dulce y divina, y entre nubes y algodones siento el calor de un nuevo día.
And the aroma of your skin, graceful, sweet and divine, and among clouds and cotton I feel the warmth of a new day.
Siempre a tu pelo enredado, de agua pura y cristalina. Cómo se puede querer de ésta manera, y sentir cada día crecer este amor que me lleva hasta el cielo, volando tú y yo...
Always tangled in your pure and crystalline water hair. How can one love in this way and feel this love grow each day, taking us flying to the sky...
Cómos e puede querer de ésta manera... el guardián de tus sueños, mi vida tranquila, soy yo...
How can one love in this way... the guardian of your dreams, my tranquil life, is me...
Las penas desaparecen, como flores que florecen, sólo basta una sonrísa, no hay misterios, sólo tú...
Sadness disappears like flowers that bloom, just one smile is all it takes, there are no mysteries, only you...
Siempre a tu pelo enredado, de agua pura y cristalina. Cómo se puede querer de ésta manera, y sentir cada día crecer este amor que me lleva hasta el cielo, volando tú y yo...
Always tangled in your pure and crystalline water hair. How can one love in this way and feel this love grow each day, taking us flying to the sky...
Cómos e puede querer de ésta manera... el guardián de tus sueños, mi vida tranquila, soy yo...
How can one love in this way... the guardian of your dreams, my tranquil life, is me...
Contributed by Vivian S. Suggest a correction in the comments below.