Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaidō, its original members included vocalist Koji Tamaki, guitarist Yutaka Takezawa and guitarist/keyboardist Toshiya Takezawa, who is also Yutaka's brother. Later, in late 1973, Koji's brother and drummer, Kazuyoshi Tamaki and bassist Takahiro Miyashita joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group to be replaced by Ichiji Ohira. By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド, Rokudō Haruyoshi Bando?), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo, guitarist Wataru Yahagi, and drummer Yuji Tanaka. By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer-songwriter Yōsui Inoue, and released their debut single, "Moegi Iro no Snap" (萌黄色のスナップ, Moegi Iro no Sunappu?) under the Kitty Records in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星 勝, Hoshi Masaru?), lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group The Mops, the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, "Wine Red o Kokoro" (ワインレッドの心, Wain Reddo No Kokoro?, lit. Wine Red Heart) reached No. 1 on the Oricon charts, to be followed by among others, "Kanashimi ni Sayonara" (悲しみにさよなら) and "Suki Sa" (好きさ) (featured on the popular Rumiko Takahashi anime series Maison Ikkoku). "Wine Red no Kokoro" was composed by Koji Tamaki with lyrics by Yōsui Inoue. Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Gorō Matsui being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Nippon Budokan in 1987, which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
On April 28, 2008, fan club members were notified that Tamaki has announced his retirement from music, as well as the closing of the official Koji Tamaki & Anzenchitai fan club, Star. Illness that requires long-term treatment was cited for his decision.
During the second half of 2009, the band held secret meetings and decided to regroup. Similar to their amateur days, band members lodged together to practise and compose music.
On January 2010, the band announced the resumption of their career. Switching back to Universal Music Japan (which has absorbed their former label Kitty Records and is the distributor of their pre-Sony Music Japan catalog) as their record label, a music video for their new single (scheduled for release in early March, 2010) has been released. Along with making apprearance on TV, the band intend to perform in public following the release of their upcoming single.
Their double A-side single "Aoi Bara/Wine Red no Kokoro (2010 version)" was released on March 3, 2010. Tamaki wrote the lyrics and music of "Aoi Bara." The single debuted at #9 on Oricon weekly charts, becoming their first Top 10 single in 21 years 6 months since their single "Hohoemi ni Kanpai" in 1988.
MEMBERS:
* Koji Tamaki (玉置 浩二, Tamaki Kōji?) - Vocals, Guitars & Percussion (1973-present)
* Yutaka Takezawa (武沢 豊, Takezawa Yutaka?) - Guitars (1973-present)
* Wataru Yahagi (矢萩 渉, Yahagi Wataru?) - Guitars (1977-present)
* Haruyoshi Rokudo (六土 開正, Rokudō Haruyoshi?) Bass, Piano & Keyboards (1977-present)
* Yuji Tanaka (田中 裕二, Tanaka Yūji?) - Drums (1977-1978, 1982-present)
PAST MEMBERS
* Toshiya Takezawa (武沢 俊也, Takezawa Toshiya?) - Guitars, Keyboards (1973-1981)
* Takahiro Miyashita (宮下 隆宏, Miyashita Takahiro?) - Bass (1973-1978)
* Kazuyoshi Tamaki (玉置 一芳, Tamaki Kazuyoshi?) - Drums (1973-1977)
* Ichiji Ohira (大平 市治, Ōhira Ichiji?) - Drums (1977-1982)
Origin: Asahikawa, Hokkaidō, Japan
Genres: Japanese rock
Years active: 1973-1992, 2002-2004, 2009-present
Labels : Sony Music Entertainment Japan, Kitty Records, Universal Music Group
Associated acts : Yōsui Inoue
Happiness
Anzenchitai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
泣くから ソーダの瞳
Tic Tac 聴いたかい 止まらないね
ジキルに戻れないハイド
でも 8分 あなたのその手で
誘惑されてみたい
そう 8分 死ぬほどスリルな
ダンスをしよう
ほら Happiness Happiness
じらして じらされて
ほら Happiness Happiness
あなたがほどけてく
シルクの胸元に こぼれそうな
トパーズの汗に High
片手にあまらない 古い Lady
忘れたくなる Tonight
もう 8分 ハートを遅らせ
あなたに追いつきたい
いま 8分 もてあましぎみに
気分がでない
ほら Happiness Happiness
このまま みないふり
ほら Happiness Happiness
シュールに壊れたい
発奮 うつろな目で Baby
8分 恋がもてば Baby
うまくいける
ほら Happiness Happiness
じらして じらされて
ほら Happiness Happiness
あなたがほどけてく
ほら Happiness Happiness
このまま みないふり
ほら Happiness Happiness
シュールに壊れたい
ふたりは粋じゃない 夢見てね
時間に クールな愛
Tic Tac 聴いてる みみもとで
ジキルが呼んでる ハイド
The lyrics of Anzenchitai's "Happiness" describe a couple's desire for excitement and adventure in their relationship. The piercings aren't cool enough for the singer and they want to experience more excitement. The references to Tokyo Bay and soda eyes create a sense of youthful vitality while the mentions of Dr. Jekyll and Mr. Hyde evoke a darker side. The lines "8 minutes with your hand in mine / I want to be tempted" and "8 minutes of the thrill of dying / Let's dance" suggest the couple's willingness to risk everything for the sake of their passion.
The chorus of "Happiness" repeats the word "happiness" twice and ends with the line "You're unraveling." This repetition highlights the couple's shared desire for excitement and their belief that being with each other will bring them happiness. However, the final lines of the song reveal a sense of desperation as the couple realizes that their lives are lacking in substance and meaning. They want to break free from their mundane existence, but they're not sure if they can.
Overall, "Happiness" is a song that captures the youthful energy and desire for adventure that characterizes many romantic relationships. The lyrics use a combination of light-hearted imagery and dark symbolism to create a sense of drama and excitement. While there is a sense of danger and risk in the song, the final lines suggest that the couple is willing to take that risk in order to find true happiness.
Line by Line Meaning
ピアスが粋じゃない 東京湾(Tokio Bay)で
Wearing earrings is not significant enough when I'm crying in front of Tokio Bay
泣くから ソーダの瞳
My tears may be blue like the color of soda
Tic Tac 聴いたかい 止まらないね
Can you hear the sound of Tic Tac? It doesn't ever stop
ジキルに戻れないハイド
I can't go back to being Jekyll from being Hyde
でも 8分 あなたのその手で
But for eight minutes, I want you to seduce me with your hands
誘惑されてみたい
I want to be tempted
そう 8分 死ぬほどスリルな
Yes, for eight minutes, let's dance till our hearts stop with passion
ダンスをしよう
Let's dance
ほら Happiness Happiness
Look, happiness, happiness
じらして じらされて
Teasing and being teased
あなたがほどけてく
You are loosening up
シルクの胸元に こぼれそうな
It seems like my silk shirt will slip off my chest
トパーズの汗に High
I'm high on the sweat of topaz color
片手にあまらない 古い Lady
I am no longer a woman who can only use one hand
忘れたくなる Tonight
Tonight, I want to forget
もう 8分 ハートを遅らせ
For eight more minutes, let's slow down our hearts
あなたに追いつきたい
I want to catch up with you
いま 8分 もてあましぎみに
I am feeling out of control right now for eight minutes
気分がでない
My mood can't be decided
シュールに壊れたい
I want to break in a surreal way
発奮 うつろな目で Baby
Excitement with a vacant look, baby
8分 恋がもてば Baby
In eight minutes, if we fall in love baby
うまくいける
It'll go well
ふたりは粋じゃない 夢見てね
We are not cool, but let's dream
時間に クールな愛
A cool love that endures time
ジキルが呼んでる ハイド
Jekyll is calling, Hyde
Contributed by Adrian M. Suggest a correction in the comments below.