She has had one of the more interesting dual careers, as a cartoon animator (including a stint as a principal animator for the Ren & Stimpy show) and as an indie pop singer/songwriter, more popular in France than in Brooklyn, where she was raised, or in her current home of California.
As a child, Elinor became fascinated with France, and jumped at the opportunity to participate in an exchange program in France in junior high. Today, her albums tend to contain songs in both English and French, which draw heavily on themes and styles from French 1960s pop music.
Beginning in the early 1980s, she worked as an animator for Archie Comics and Pee Wee's Playhouse; in 1986 we see her working on the Madonna feature Who's That Girl, animating the star in the title sequence and the contemporaneous music video. Her first band, The Pussywillows, was formed in 1987, although their existence was interrupted for a year while April March attended the one-year Disney Character Animation program in California. In 1991, the Pussywillows broke up, and Blake formed the Shitbirds, which lasted until 1995. Since then, March has recorded as a solo artist, and has appeared on some motion picture soundtracks, as well as the Cartoon Network series I Am Weasel theme song. Most notable is her remake of Laisse tomber les filles into Chick Habit that was featured in the 1999 campy teen comedy 'But I'm a Cheerleader' and Quentin Tarantino's Death Proof. Her appeal in the United States has grown with her recent and ongoing collaborations with Jonathan Richman, Los Cincos and the Dust Brothers, and in France with her collaborations with Bertrand Burgalat.
In 2022, she released the album "In Cinerama," considered by some reviewers to be her best ever.
www.aprilmarch.com
Le Temps de l'amour
April March Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
on ne pense a rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
c'est long et c'est court,
ca dure toujours, on s'en souvient.
et qu' éternellement il y aura dans nos yeux
tout le ciel bleu.
C'est le temps de l'amour,
le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
on ne pense a rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
ca vous met au coeur
beaucoup de chaleur et de bonheur.
Un beau jour c'est l'amour et le coeur bat plus vite,
car la vie suit son cours
et l'on est tout heureux d'etre amoureux.
C'est le temps de l'amour,
le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
on ne pense a rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
c'est long et c'est court,
ca dure toujours, on s'en souvient.
April March's "Le Temps de L'Amour" is a song that reflects on the beauty of youth and love. The song's title means "the time of love" and it talks about the time when love was experienced with friends and adventure. The lyrics suggest that during this time, people were not concerned about their struggles or pain because they were too busy enjoying love and life. The song's mood is nostalgic, casting a fond look back on a happier time.
The chorus of the song emphasizes that the time of love can be long or short, but it always remains in one's memory. It talks about how one feels invincible in their youth and how they look at the world with a bright, optimistic view. The lyrics also celebrate the concept of friendship and how it always accompanies love during the time of one's youth. The phrase "le temps va et vient" signifies the fickleness of time and how it can bring both good and bad experiences.
Overall, "Le Temps de L'Amour" is a song that celebrates the power of youth and love to provide a sense of happiness and belonging. It emphasizes how the memories of these times can remain with people for their whole lives.
Line by Line Meaning
C'est le temps de l'amour,
It's the time of love.
le temps des copains et de l'aventure.
The time of friends and adventure.
Quand le temps va et vient,
When time comes and goes,
on ne pense a rien malgre ses blessures.
We don't think of anything despite the pain,
Car le temps de l'amour
Because the time of love
c'est long et c'est court,
Is long and short,
ca dure toujours, on s'en souvient.
It always lasts, and we remember it.
On se dit qu' a vingt ans on est le roi du monde,
We think at 20 we're the king of the world,
et qu' éternellement il y aura dans nos yeux
And that eternally there will be in our eyes
tout le ciel bleu.
All the blue sky.
ca vous met au coeur
It brings warmth to your heart
beaucoup de chaleur et de bonheur.
A lot of warmth and happiness.
Un beau jour c'est l'amour et le coeur bat plus vite,
One beautiful day, it's love, and our heart beats faster,
car la vie suit son cours
Because life goes on
et l'on est tout heureux d'etre amoureux.
And we're very happy to be in love.
Contributed by Brooklyn Y. Suggest a correction in the comments below.