Tico Tico
Arielle Dombasle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tico-Tico par-ci, TicoTico par-là
Dans tout Séville, on n'entend plus que ce nom là
Il passe par ici, il va passer par là
Comme il est beau dans son costume de gala!
Coiffé d'un sombrero, les cuisses bien à plat
Sur son cheval, il se promène à petits pas
Da sa moustache en croc lustrée de gomina
Il fait rêver tous les jupons de la rambla.
On dit tout bas que son grand-père était corsaire
Qu'il faisait la traite des noirs à Buenos Aires
Et patati et patata, dans la maison qu'il habita
Tout le gratin de l'Alcala y défila
Tico-Tico devint l'unique légataire
De son magot, de son cheval et de ses terres
Il peut garder devant chacun son sombrero
C'est un vrai Caballero, Tico-Toco.

Tico-Tico par-ci, Tico par-là
Mais que fait-il exactement ce garçon-là
Sur le coup de midi, il prend son malaga
Pour remplir toute une journée ça n'suffit pas...
Pour être plus précis, un jour on le pressa
De s'expliquer à la police sur son cas
Mais un gendarme dit quand on le relâcha:
"Il n'y avait vraiment pas d'quoi fouetter un chat..."
On dit tout bas que son grand-père était corsaire
Qu'il faisait la traite des noirs à Buenos Aires
Tico-Tico par correction a pris la même profession
Mais il a dû, pour son honneur, changer d'couleur
Et plein d'amour pour la maison de son grand-père
Il l'a toujours mais pour la rendre plus prospère




Il a seulement fait agrandir le numéro
C'est un vrai Caballero, Tico-Tico

Overall Meaning

The song Tico Tico by Arielle Dombasle is a playful and energetic tune that tells the story of a man named Tico-Tico who is famous in all of Seville. He is seen riding a horse slowly while wearing a beautiful gala costume and a sombrero on his head. Tico-Tico's well-groomed mustache and his family's history of piracy add to his allure, causing all the women on the street to dream of him. However, the song notes that despite Tico-Tico's fame, no one knows exactly what he does with his time.


The song attributes a high level of respect and title to Tico-Tico by referring to him as a true Caballero, or gentleman. While Tico-Tico's profession is never explicitly stated, the song hints at him potentially being involved in illegal activities, such as his grandfather's involvement in the slave trade. Despite this, Tico-Tico gains the respect and admiration of the community and becomes the sole heir to his grandfather's fortune, land, and horse. In summary, the song highlights Tico-Tico's charming personality and mysterious aura.


Line by Line Meaning

Tico-Tico par-ci, TicoTico par-là
Tico-Tico is everywhere - in every conversation and on everyone's mind.


Dans tout Séville, on n'entend plus que ce nom là
In all of Seville, nothing else is heard but the name Tico-Tico.


Il passe par ici, il va passer par là
Tico-Tico is always on the move, passing by here and there.


Comme il est beau dans son costume de gala!
Tico-Tico looks stunning in his fancy outfit.


Coiffé d'un sombrero, les cuisses bien à plat
With his sombrero on, and seated firmly on his horse,


Sur son cheval, il se promène à petits pas
he strolls around on his horse taking it slow and easy.


Da sa moustache en croc lustrée de gomina
His mustache is styled with gomina and shaped like a hook.


Il fait rêver tous les jupons de la rambla.
Tico-Tico's charm impresses all the women on the rambla.


On dit tout bas que son grand-père était corsaire
Whispers suggest that Tico-Tico's grandfather was a pirate.


Qu'il faisait la traite des noirs à Buenos Aires
He was allegedly involved in the slave trade in Buenos Aires.


Et patati et patata, dans la maison qu'il habita
Rumors continue to spread about his grandfather, who hosted a lot of high society events.


Tout le gratin de l'Alcala y défila
All the elite of Alcala passed through his grandfather's house.


Tico-Tico devint l'unique légataire
Tico-Tico inherited everything, including his grandfather's wealth, horse, and lands.


De son magot, de son cheval et de ses terres
He received his grandfather's fortune, horse, and lands as his inheritance.


Il peut garder devant chacun son sombrero
He proudly wears his sombrero in front of everyone.


C'est un vrai Caballero, Tico-Toco.
He is a true caballero, Tico-Tico.


Mais que fait-il exactement ce garçon-là
What does this young man do exactly?


Sur le coup de midi, il prend son malaga
Around noon, he takes his malaga drink,


Pour remplir toute une journée ça n'suffit pas...
but that's not enough to last him the whole day.


Pour être plus précis, un jour on le pressa
To be precise, one day he was questioned by the police about his activities.


De s'expliquer à la police sur son cas
The police wanted him to explain himself.


Mais un gendarme dit quand on le relâcha:
When he was eventually released, one gendarme said


"Il n'y avait vraiment pas d'quoi fouetter un chat..."
"There was really nothing to fuss about."


Tico-Tico par correction a pris la même profession
Tico-Tico followed his grandfather's profession, but corrected it.


Mais il a dû, pour son honneur, changer d'couleur
However, he had to change his ways to maintain his honor.


Et plein d'amour pour la maison de son grand-père
With love for his grandfather's house,


Il l'a toujours mais pour la rendre plus prospère
he kept the house and made it more prosperous.


Il a seulement fait agrandir le numéro
He only increased the number of attendees for the house's events.


C'est un vrai Caballero, Tico-Tico.
He is a true caballero, Tico-Tico.




Contributed by Austin K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions