La rue Traversière
Arlette Tephany Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans la rue Traversière
Il y avait des roses
Et tout un tas d'autr' choses
Que personne ne voyait

Dans la rue Traversière
Y avait un vieux bébé
Qui pleurait à la f'nêtre
Parc'qu'il allait tomber

Dans la rue Traversière
Y avait un' grand maman
Qui montrait son derrière
Pour deux cent trent' cinq francs

Dans la rue Traversière
Silencieux près d'une borne
Y avait un mirlitaire
Assis sur son bicorne

Dans la rue Traversière
Y avait un inventeur
Qui f'sait des montgolfières
En noir et en couleurs

Dans la rue Traversière
Y avait un' guillotine
Qui coupait les cigares
Pour le papa d'Aline

Dans la rue Traversière
Y avait des amoureux
Sous une porte cochère
Qui se comptaient les yeux

Dans la rue Traversière
Y avait des lions féroces
Habillés en cosaques
Pour aller à la noce

Dans la rue Traversière
On n'y passait jamais




C'était pas une vraie rue
Et tout l'monde était mort

Overall Meaning

The song, "La rue Traversière" by Arlette Téphany, paints a vivid picture of a street that exists only in the imagination. It speaks of a street with roses and wonders that no one sees. It tells of a crying baby who might fall out the window, a grandmother who sells herself for money, and a military man sitting on his bicorne by a post in silence. There is an inventor who makes hot air balloons of all colors and a guillotine that cuts cigars for Aline's father. There are lovers counting each other's eyes under a front porch and lions dressed as Cossacks getting ready for a wedding.


The street seems to exist outside the realm of reality and may only exist in the mind of the songwriter. Despite the street's fantastical nature, it contains real people and objects that belong in a historical narrative. The eroticization of older women through a reference to prostitution, the guillotine that holds significance in the French Revolution, and the use of a bicorne hat that harkens back to the Napoleonic era are all tangible elements that anchor the song in the past.


This song seems to be a commentary on how the surreal and the bizarre can exist effortlessly in our everyday life if we allow imagination to take over. It suggests that by looking at the mundane and the ordinary with a new set of eyes can alter our perception and make life more exciting. The song also highlights how real people and objects can take on mythic proportions when woven into stories.


Line by Line Meaning

Dans la rue Traversière
In the street called Traversière


Il y avait des roses
There were roses


Et tout un tas d'autr' choses
And lots of other things


Que personne ne voyait
That no one saw


Y avait un vieux bébé
There was an old baby


Qui pleurait à la f'nêtre
Who cried at the window


Parc'qu'il allait tomber
Because he was going to fall


Y avait un' grand maman
There was a granny


Qui montrait son derrière
Who showed her behind


Pour deux cent trent' cinq francs
For two hundred and thirty-five francs


Silencieux près d'une borne
Silent near a landmark


Y avait un mirlitaire
There was a soldier


Assis sur son bicorne
Sitting on his bicorne


Y avait un inventeur
There was an inventor


Qui f'sait des montgolfières
Who made hot air balloons


En noir et en couleurs
In black and in colors


Y avait un' guillotine
There was a guillotine


Qui coupait les cigares
That cut cigars


Pour le papa d'Aline
For Aline's dad


Y avait des amoureux
There were lovers


Sous une porte cochère
Under an archway


Qui se comptaient les yeux
Who counted each other's eyes


Y avait des lions féroces
There were ferocious lions


Habillés en cosaques
Dressed like Cossacks


Pour aller à la noce
To go to the wedding


On n'y passait jamais
No one ever passed by there


C'était pas une vraie rue
It wasn't a real street


Et tout l'monde était mort
And everyone was dead




Lyrics © EDITIONS MAJESTIC - JACQUES CANETTI
Written by: ANDRE HODEIR, Boris VIAN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

antoine Rottier

Très belle Interprétation, je voudrais bien la liste des accords s'il vous plaît

Gerard Ruiz

Intro: Am/Am (basse G)/Am (F#)/Am (F)/
C/Am/D7/G7/B7/Em/A7/D7/B7/Em/A7/D7/C (dim)/
E7/Am/G7/C/F/C (Maj)/D7/G7/F/C (Maj)/D7/G/G7(sus)
C/
Merci pour le commentaire.