Suicide valse
Arlette Tephany Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais à mon âge, faut accepter
Dans toutes les taules où l'on m'emploie
J'vois des trucs drôles, j'me marre, des fois
Une femme s'est donné la mort
En s'ouvrant les veines dans son bain
Avec un vieux couteau à pain…
Plaignez son malheureux sort
Elle a vu son dernier matin
Parce qu'elle ne pouvait plus rien
Payer… payer… payer… payer…
Elle était pas jolie, elle avait trente-sept ans
Elle vivait sans amants, sans amis sans parents
Elle était employée dans un grand magasin
Il fallait travailler pour la chambre et le vin
Alors, elle s'est donné la mort
Un matin, brusquement comme ça
Parce qu'elle ne voulait plus tra
Vailler… vailler… vailler… vailler
Elle a fait un dernier effort
A la vie un dernier pied d'nez
Et maint'nant c'est à moi de net
Toyer… toyer… toyer… toyer…
De place en place, j'traîne mon balai
J'inspire confiance, on m'laisse les clés
J'suis comme l'armoire
On n'me voit plus
Toutes les histoires, j'les ai connues
La nuit, c'est la nuit qu'ça les prend
Ils tournaillent comme des bêtes dans leurs cages
Quelquefois ils écrivent cinq, six pages
Tocardes… tocardes… tocardes… tocardes
Ils pleurent une minute en pensant
Au bon temps qu'ils savaient pas leur âge
Ou alors, ils déchirent des images
Paillardes… paillardes… paillardes… paillardes
Ils ont jamais osé, ils ont jamais compris
Ils ont jamais voulu, ils ont jamais appris
Ils ont eu des vies pâles comm' le jour dans leur cour
Des amours au rabais qu'étaient pas des amours
L'matin met des siècl' à rev'nir
Mais ils oublient jamais de s'laver
Du ling' propr' un suicide, il faut l'ré-
Ussir… ussir… ussir… ussir…
Pour laisser le passé s'envoler
Ils entr'ouvrent la f'nêtre un moment
Puis ils s'couch' et soupir' avant d's'en
Dormir… dormir… dormir… dormir…
The lyrics to Arlette Tephany's song Suicide-Valse tell a story of a woman who committed suicide by cutting her wrists in the bath with a rusty bread knife. The singer of the song is a cleaning lady, who sees the dark and often disturbing side of life in the various places she works. The woman who took her own life was a lonely, middle-aged employee of a department store who felt like she had nothing to live for. The singer of the song relates to her situation, as she too has a menial job and a difficult life.
The chorus of the song repeatedly asks the listener to pity the woman who took her own life, as she was so unhappy and alone that she felt like she had no other choice. There is a sense of sadness and tragedy throughout the song, as the singer and the woman both seem to be trapped in their situations with no hope of escape. Ultimately, the lyrics seem to be a commentary on the harsh realities of life, particularly for those who are struggling to make ends meet and feel like they have no control over their own lives.
Line by Line Meaning
J'fais des ménages, fichu métier
I clean up after people, what a crappy job
Mais à mon âge, faut accepter
But at my age, you have to accept what you can get
Dans toutes les taules où l'on m'emploie
In all the places where I work
J'vois des trucs drôles, j'me marre, des fois
I see funny things, and sometimes they make me laugh
Une femme s'est donné la mort
A woman took her own life
En s'ouvrant les veines dans son bain
By cutting her wrists in the bath
Avec un vieux couteau à pain…
Using an old bread knife...
Plaignez son malheureux sort
Pity her unfortunate fate
Elle a vu son dernier matin
She saw her last morning
Parce qu'elle ne pouvait plus rien
Because she had nothing left
Payer… payer… payer… payer…
To pay... to pay... to pay... to pay...
Elle était pas jolie, elle avait trente-sept ans
She was not pretty, she was thirty-seven years old
Elle vivait sans amants, sans amis sans parents
She lived without lovers, friends or family
Elle était employée dans un grand magasin
She worked in a big department store
Il fallait travailler pour la chambre et le vin
She had to work to have a place to live and something to drink
Alors, elle s'est donné la mort
So she took her own life
Un matin, brusquement comme ça
One morning, suddenly like that
Parce qu'elle ne voulait plus tra
Because she didn't want to work anymore
Vailler… vailler… vailler… vailler
Work… work… work… work…
Elle a fait un dernier effort
She made one last effort
A la vie un dernier pied d'nez
One last kick in the face to life
Et maint'nant c'est à moi de net
And now it's up to me to clean up
Toyer… toyer… toyer… toyer…
Clean… clean… clean… clean…
De place en place, j'traîne mon balai
From place to place, I drag my broom
J'inspire confiance, on m'laisse les clés
I inspire confidence, they leave me the keys
J'suis comme l'armoire
I'm like the closet
On n'me voit plus
No one sees me
Toutes les histoires, j'les ai connues
I've heard all the stories
La nuit, c'est la nuit qu'ça les prend
At night, that's when it takes them
Ils tournaillent comme des bêtes dans leurs cages
They spin around like animals in their cages
Quelquefois ils écrivent cinq, six pages
Sometimes they write five, six pages
Tocardes… tocardes… tocardes… tocardes
Scrap... scrap... scrap... scrap...
Ils pleurent une minute en pensant
They cry for a minute, thinking
Au bon temps qu'ils savaient pas leur âge
About the good times they didn't know at the time
Ou alors, ils déchirent des images
Or they tear up pictures
Paillardes… paillardes… paillardes… paillardes
Dirty... dirty... dirty... dirty...
Ils ont jamais osé, ils ont jamais compris
They never dared, they never understood
Ils ont jamais voulu, ils ont jamais appris
They never wanted, they never learned
Ils ont eu des vies pâles comm' le jour dans leur cour
They had pale lives like the day in their yard
Des amours au rabais qu'étaient pas des amours
Cheap love that wasn't really love
L'matin met des siècl' à rev'nir
Morning takes centuries to come back
Mais ils oublient jamais de s'laver
But they never forget to wash themselves
Du ling' propr' un suicide, il faut l'ré-
A clean linen for a suicide, it must be
Ussir… ussir… ussir… ussir…
Success… success… success… success…
Pour laisser le passé s'envoler
To let the past fly away
Ils entr'ouvrent la f'nêtre un moment
They open the window a little
Puis ils s'couch' et soupir' avant d's'en
Then they lie down and sigh before falling
Dormir… dormir… dormir… dormir…
Asleep... asleep... asleep... asleep...
Lyrics © EDITIONS MAJESTIC - JACQUES CANETTI
Written by: Boris VIAN, Benjamin WALTER
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Patrick Marchal