Le dernier métro
As de Trêfle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu me laisses au bords des larmes
Quand tu es au bords de l'eau
Je tire la sonnette d'alarme
Quand je te vois en maillot.
Au beau milieu de ce vacarme
Je te regarde sans un mot
Je suis près à rendre les armes
Quand je vois tes abdominaux.
Je suis près à rendre les armes
Quand je vois tes abdominaux.

Nous étions en vacance à Parme
Tous les deux sur un pédalo
Y'a rien à faire tu me désarmes
Quand je revois les photos.
Moi je me portais comme un charme
Toi t'avais pris quelques kilos
J'ai failli appeler les gendarmes
En voyant le bas de ton dos.
J'ai failli appeler les gendarmes
En voyant le bas de ton dos.

J'étais monter sur ma bécane
Et tu m'a fais un gros bécot
Je t'ai fait le coup de la panne
Et t'es tombée dans le panneau.
J'allais trop vite sur la chicane
Tu t'es pété tous tes chicos
Ta tête embrassant le platane
Que je t'offrais sur un plateau.
Ta tête embrassant le platane
Que je t'offrais sur un plateau.

Comme je suis un vrai nymphomane
Et toi pas une nymphomo
Je t'ai prise dans la caravane
Comme on prend Le dernier métro.
Enroulée dans du cellophane
Un soir à la foire aux bestiaux
J'ai du vendre tout tes organes
Pour faire réparer ma moto.
J'ai du vendre tout tes organes
Pour faire réparer ma moto.





---

Overall Meaning

The song "Le dernier métro" by As de Trêfle tells a story of a tumultuous relationship between two individuals on vacation. The singer expresses his admiration for his partner's physical appearance while also feeling disarmed by her beauty. The line "Je suis près à rendre les armes quand je vois tes abdominaux" translates to "I am ready to surrender when I see your abs." The juxtaposition of the singer's vulnerability and desire for his partner is highlighted in these lyrics.


The verse also speaks to a moment when the couple was riding a pedalo together in the vacation spot of Parme. The singer recalls feeling charmed while his partner had gained some weight, making him consider calling the authorities after seeing the "bas de ton dos" or bottom of her back. The second verse also uses the imagery of a motorcycle, with the line "ta tête embrassant le platane que je t'offrais sur un plateau" translating to "your head kissing the plane tree that I offered you on a plate."


The final verse takes a dark turn, with the singer expressing his desire for his partner through a sexual encounter in a caravan. However, the encounter is shown to have consequences as the singer had to sell his partner's organs to repair his motorcycle, highlighting the toxic nature of their relationship.


Line by Line Meaning

Tu me laisses au bords des larmes
You leave me on the brink of tears


Quand tu es au bords de l'eau
When you're by the water's edge


Je tire la sonnette d'alarme
I sound the alarm


Quand je te vois en maillot.
When I see you in a swimsuit.


Au beau milieu de ce vacarme
In the midst of this noise


Je te regarde sans un mot
I look at you without a word


Je suis près à rendre les armes
I'm ready to give up


Quand je vois tes abdominaux.
When I see your abs.


Nous étions en vacance à Parme
We were on vacation in Parme


Tous les deux sur un pédalo
Both of us on a pedalo


Y'a rien à faire tu me désarmes
There's nothing to be done, you disarm me


Quand je revois les photos.
When I see the photos again.


Moi je me portais comme un charme
I was doing great


Toi t'avais pris quelques kilos
You had gained a few pounds


J'ai failli appeler les gendarmes
I almost called the police


En voyant le bas de ton dos.
When I saw the bottom of your back.


J'étais monter sur ma bécane
I had gotten on my motorbike


Et tu m'a fais un gros bécot
And you gave me a big kiss


Je t'ai fait le coup de la panne
I pretended to have a breakdown


Et t'es tombée dans le panneau.
And you fell for it.


J'allais trop vite sur la chicane
I was going too fast on the turn


Tu t'es pété tous tes chicos
You broke all of your teeth


Ta tête embrassant le platane
Your head kissing the tree


Que je t'offrais sur un plateau.
That I offered you on a platter.


Comme je suis un vrai nymphomane
As I'm a true nymphomaniac


Et toi pas une nymphomo
And you're not a nymphomaniac


Je t'ai prise dans la caravane
I took you in the caravan


Comme on prend Le dernier métro.
Like taking the last metro.


Enroulée dans du cellophane
Wrapped in cellophane


Un soir à la foire aux bestiaux
One evening at the cattle fair


J'ai du vendre tous tes organes
I had to sell all of your organs


Pour faire réparer ma moto.
To get my motorcycle fixed.




Contributed by Evelyn A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found