Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Aaiye Huzoor Aaiye Na
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
आईये हुजूर बैठिये
नज़रों के जाम पीजिये
नज़रों के जाम पीजिये
हाजिम हूँ मैं तोह
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
खिदमत का मौका दीजिए
आईये हुजूर बैठिये ना
ह्म देखिए हम यहा बैठने के लिए नही आई है
वो मुजरिम गुनेगार कहा है
गुनेगार हा हा हा
किसने गुनाह नहीं
किया दिखलाईये मुझे
किसने गुनाह नहीं
किया दिखलाईये मुझे
अपने ही दिल में झांकर
बतलाइये मुझे
यह बातें छोड़ दीजिए
यह बातें छोड़ दीजिए
नजरें इनायत कीजिए
हाजिम हूँ मैं तोह
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
खिदमत का मौका दीजिए
आईये हुजूर बैठिये
आईये हुजूर बैठिये ना
Sorry Madam हम समझते थे वो यहाँ है
लेकिन वो यहाँ नहीं है
वो यहाँ नहीं है हा हा हा
ये आपकी तो भूल है
के वो यहां नहीं
ये आपकी तो भूल है
के वो यहां नहीं
मेरी नजर से देखिये
के वो कहाँ नहीं
इन सबको जाने दी जिए
इन सबको जाने दी जिए कुछ
मेरी भी सुन ली जिए
हाजिम हूँ मैं तोह आपकी खिदमत का मौका दीजिए
खिदमत का मौका दीजिए
आईये हुजूर बैठिये
आईये हुजूर बैठिये
नज़रों के जाम पीजिये
नज़रों के जाम पीजिये
हाजिम हूँ मैं तोह
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
खिदमत का मौका दीजिए
ला ला ला ला ला ला ला ला ला ला
"Aaiye Huzoor Aaiye Na" is a classic song that exhibits the charming blend of flirtation, hospitality, and playful conversation. The lyrics encapsulate a sense of eagerness and warmth, inviting someone special to come and sit down. The repeated requests for the guest to enjoy the sweet intoxication of stolen glances—referred to metaphorically as "nazar ke jaam" (cups of the gaze)—create a romantic and intimate atmosphere. The singer positions themselves as a humble servant, longing to serve and please the guest, which adds a layer of devotion and romantic yearning to the song. The invitation isn't just about physically sitting down; it signifies a deeper desire for emotional connection and presence.
As the song progresses, the tone shifts slightly toward playful banter. The singer reflects on the notion of guilt and sin, recognizing the imperfections of human nature. The lines questioning who hasn't committed a sin evoke a philosophical contemplation about moral fallibility. In this context, the singer's insistence on dismissing judgment ("ye baatein chhod dijiye") emphasizes a desire to focus on the present moment rather than engage in guilt or regret. It creates an environment where intimacy can flourish free from societal expectations and moral constraints, urging the guest to revel in the current pleasure without overthinking their past.
The transition to dialogue with another character, depicted as a "madam," introduces an element of comedic misunderstanding and light-heartedness. This interaction emphasizes the theme of expectation versus reality; the expectation of the guest being present contrasts with the realization that they are not. Yet, rather than wallowing in disappointment, the singer maintains a playful demeanor, suggesting that this misunderstanding is trivial and should be overlooked. The repetition of inviting the guest to view the situation from the singer's perspective highlights the earnestness and charm inherent in their courtship, suggesting that love can prevail over confusion and miscommunication.
Towards the end, the consistency in the phrases expressing a willingness to serve and honor the guest is reinforced with the refrain that permeates the song: "hajim hoon main toh aapki khidmat ka mauka dijiye" (I am here to serve you, please allow me the opportunity). This powerful refrain encapsulates the ultimate sentiment of the song—the desire for connection, service, and intimacy. The song ends on a light and uplifting note with a melodic repetition, embracing a carefree spirit that reflects the joy of romance, creating a timeless atmosphere of playful love, and surrendering to the beauty of the moment.
Line by Line Meaning
आईये हुजूर आईये
Welcome, esteemed guest, step forward and join us.
आईये हुजूर बैठिये
Please, my esteemed guest, take a seat and make yourself comfortable.
नज़रों के जाम पीजिये
Savor the intoxicating beauty of our gaze, as if it were a fine drink.
नज़रों के जाम पीजिये
Indulge in the enchanting essence locked within our eyes.
हाजिम हूँ मैं तोह
I am your humble host, eager to serve you.
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
Grant me the honor of attending to your needs.
खिदमत का मौका दीजिए
Allow me the privilege to be of service to you.
आईये हुजूर बैठिये ना
Come, dear guest, and do not hesitate to take a seat.
ह्म देखिए हम यहा बैठने के लिए नही आई है
Notice, we did not come here merely to sit idly.
वो मुजरिम गुनेगार कहा है
Where is the culprit, the one we seek for their misdeeds?
गुनेगार हा हा हा
Ah, the sinner, do we jest about their presence?
किसने गुनाह नहीं
Who among us has not committed a fault or mistake?
किया दिखलाईये मुझे
Show me, if you can, one who is free from sin.
किसने गुनाह नहीं
Repeat, who has escaped the grasp of wrongdoing?
किया दिखलाईये मुझे
Prove it to me, reveal such a person.
अपने ही दिल में झांकर
Reflect within your own heart, and seek the truth there.
बतलाइये मुझे
Share with me the knowledge that you find.
यह बातें छोड़ दीजिए
Let us not dwell on discussions of faults.
यह बातें छोड़ दीजिए
Allow these matters of wrongdoing to drift away.
नजरें इनायत कीजिए
Bestow upon me your gracious gaze.
हाजिम हूँ मैं तोह
Once again, I am here to serve you in every way.
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
Please allow me the chance to cater to your desires.
खिदमत का मौका दीजिए
Grant me the opportunity to be at your service.
आईये हुजूर बैठिये
Dear guest, please come and take a seat.
आईये हुजूर बैठिये ना
Dear guest, do not delay, take your seat with us.
Sorry Madam हम समझते थे वो यहाँ है
My apologies, dear lady, we believed he was present here.
लेकिन वो यहाँ नहीं है
Yet it seems, he is not here at all.
वो यहाँ नहीं है हा हा हा
It appears he is indeed absent, a moment for laughter.
ये आपकी तो भूल है
This misunderstanding belongs to you, it seems.
के वो यहां नहीं
For he is certainly not present.
ये आपकी तो भूल है
This oversight is yours, my dear.
के वो यहाँ नहीं
Because he is not here, that truth prevails.
मेरी नजर से देखिये
Look through my eyes and perceive the reality.
के वो कहाँ नहीं
See where he is indeed not present.
इन सबको जाने दी जिए
Let all this talk be set aside, free from concern.
इन सबको जाने दी जिए कुछ
Release these matters, let them slip away.
मेरी भी सुन ली जिए
Do listen to my words, hear me out.
हाजिम हूँ मैं तोह आपकी खिदमत का मौका दीजिए
Again, I am your host; please allow me the honor of serving you.
खिदमत का मौका दीजिए
Grant me the privilege to cater to your needs.
आईये हुजूर बैठिये
Come, esteemed guest, take your place.
आईये हुजूर बैठिये
Please, dear guest, sit with us.
नज़रों के जाम पीजिये
Drink deeply from the cup of our adoring looks.
नज़रों के जाम पीजिये
Immerse yourself in the charm of our glances.
हाजिम हूँ मैं तोह
I stand again as your devoted host.
आपकी खिदमत का मौका दीजिए
Give me the opportunity to be of service to you.
खिदमत का मौका दीजिए
Bestow upon me the chance to cater to your delights.
ला ला ला ला ला ला ला ला ला ला
A melody of joy bursts forth, echoing my heartfelt invitation.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ANANDJI KALYANJI, Varma Malik, ANANDJI V SHAH, KALYANJI VIRJI SHAH
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@rudranshumallick1364
Difference between old songs and new songs......
Old songs means high class....
New songs means third class...
Old songs means melody....
New songs means bitter.....
Old songs means oxygen.....
New songs means carbon dioxide....
Old songs means happiness....
New songs means sadness.....
Old songs means refresh....
New songs means irritation....
Old songs means indian culture....
New songs means american culture.
@deepalipatil9446
हमसे रौशन हैं चाँद और तारे
हमको दमन समझिये गैरत का
उठ गए हम अगर ज़माने से
नाम मिट जाएगा मोहब्बत का
दिल है नाजुक कली से फूलों से
ये ना टूटे ख़याल रखिएगा
और अगर आप से ये टूट गया
जान-ए-जां इतना ही समझिएगा
क्या
फिर कोई बावरी मोहब्बत की
अपनी जुल्फ़ें नहीं संवारेगी
आरती फिर किसी कन्हैया की
कोई राधा नहीं उतारेगी
@arghabiswas5757
Sirf Asha Ji Hi Gaa Sakte Hain Yeh Gaana. Grand Salute to the Legend 🌹🌹🌹🌹🌹
@zarineb6507
And the music director... O P Nayar
@ujwalaadhanawade8597
Absolutely true
@Laimayumrakesh-v4j
Kismat.Babita is lipsyncing. The tune is somewhat similar to that of ' ye hain 😅zulphon ka andhera ' of Mere Sanam film. I do listen to it from time to time even today. Lilting , unforgettable song.
@jituvyas
Very true and music composition of OPNayyar Sahab Hats off to both. Regards from London 🙏
@ShaambhaviParab-tr3vl
Correct
@komalnandediya9282
Who listens this masterpiece in 2024❤😅
@AbhiSingh-jl9ku
Perhaps u hv lost musical heart
@ramdasbhattacharjee922
I listen this morning today ❤
@zenhere3789
@@ramdasbhattacharjee922 where are you from?