Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Aap Ke Kamre Mein
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
हम नहीं कहते ज़माना कहता है त रर रारा
आपके कमरे में कोई रहता है त रर रारा
हम नहीं कहते ज़माना कहता है त रर रारा
आपके कमरे में कोई रहता है
हम आज उधर से निकले तो, बड़े इंतजाम से
गिरा रहा था कोई परदा, हाय सरे शाम से
उधर आपकी photo से, सजी दीवार पे
आपके कमरे में कोई रहता है
मगर एक दिन मैं गुज़री गली में सरकार की
तभी से चलती दिल पे हाय तलवार सी
दबी-दबी हल्की-हल्की हँसी की अदाओ में
मचल रही किसी चूड़ी की हाय झंकार सी
यह न समझो कोई ग़ाफ़िल रहता है
हम नहीं कहते ज़माना कहता है त रर रारा
आपके न न आपके
न न आपके कमरे में कोई रहता है
अगर मैं कहूँ जो देखा नहीं था वह कोई ख़्वाब
पड़ा था tableपे चश्मा वह किसका जनाब
गोरे गले में वह मफ़लर था किस हसीन का
ज़रा हाथ दिल पर रख कर दीजिए जवाब
आपके कमरे में कोई रहता है
दिल मिल गये तो हम खिल गये
के दिल दिल मिले जहाँ में कभू कभू
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
दिल मिल गये तो हम खिल गये
के दिल दिल मिले जहाँ में कभू कभू
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
यारो के लिया हा
है मेरी दुआ हा
आ जाए वो दिन, गले मिलके बीते जवानी
तुमको भी मिले हा
दिन बहार का हा
रात बहार की, यूँही झूमे यह ज़िंदगानी
दिल मिल गये तो हम खिल गये
के दिल दिल मिले जहाँ में कभू कभू
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
अरे हाँ हाँ, अरे हाँ हाँ
The lyrics of the song "Aap Ke Kamre Mein" express the feelings of longing and desire in a playful and romantic manner. The singer talks about how someone resides in the room of the beloved, and even though they may not say it themselves, the world talks about it. The imagery of finding a shadow and a photo on the wall in the beloved's room suggests a sense of yearning and intimacy.
As the singer walks down a street one day, they feel a sudden rush of emotions akin to a sword pressing against their heart. The subtle laughter and the tinkling sound of bangles create a stir within them, as if someone enchanting is nearby. The lyrics convey a sense of being bewitched by unseen forces and being unable to resist the pull of love.
The repeated refrain "Hum nahi kehte, zamana kehta hai" (We do not say it, but the world says it) implies that the feelings and presence of someone special cannot be hidden or denied. The uncertainty and mystery surrounding the identity of the person who may be in the room add to the intrigue and fascination of the situation.
The final verses of the song talk about the joy and fulfillment of finding love, where hearts unite and happiness blossoms. The celebratory tone in the chorus reflects a sense of jubilation and gratitude for the union of hearts. The wishes for happiness and togetherness with friends and loved ones encapsulate the essence of youthful exuberance and the desire for a vibrant and fulfilling life.
Line by Line Meaning
आपके कमरे में कोई रहता है
There is someone living in your room
हम नहीं कहते ज़माना कहता है त रर रारा
We do not say, the world says so
मगर एक दिन मैं गुज़री गली में सरकार की
But one day I passed by the government street
हम नहीं कहते ज़माना कहता है त रर रारा
We do not say, the world says so
अगर मैं कहूँ जो देखा नहीं था वह कोई ख़्वाब
If I say what I have not seen is a dream
दिल मिल गये तो हम खिल गये
When hearts meet, we bloom
यारो के लिया हा
For friends
है मेरी दुआ हा
Is my prayer
आ जाए वो दिन, गले मिलके बीते जवानी
May those days come back, to reminisce our youth
रात बहार की, यूँही झूमे यह ज़िंदगानी
In the spring night, let this life dance merrily
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Majrooh, R D Burman
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@PradeepKumar-ds8fm
ये गाना बहुत हार्ड था! आप इसकी कलियों को ध्यान से सुन कर अंदाजा लगा सकते है। आप इसे दूसरे गानों की तरह याद ही नहीं कर सकते।
कहते हैं कि इस गाने की रिकार्डिग के लिए किशोर दा ने बहुत मेहनत की, एक बार रिकार्ड होने के बाद आशा जी ने कहा कुछ गलतियां रह गई , दोबारा दूसरे दिन रिकार्ड किया।
पर किशोर दा के लिए कुछ हार्ड नहीं ,जहां गाते हैं वहां छा जाते हैं , यह गाना भी बहुत बहुत बहुत पसंद किया गया ,
मान गए दा साहब आपकी आवाज को।
@Jyotiyadav0914
Very nice 👍👍
@infinityanant1069
⁰a0⁰aa0aaà0àa00a⁰ⁿAojpp
@infinityanant1069
⁰a0⁰aa0aaà0àa00a⁰ⁿAojpp
@infinityanant1069
⁰a0⁰aa0aaà0àa00a⁰ⁿAojpp
@infinityanant1069
⁰a0⁰aa0aaà0àa00a⁰ⁿAojpp
@amarvik18
RD da with the simple words created such aura that established a benchmark that ever be crossed by any1
@aslamakber9993
No match of this master piece
Imagine this song was composed before we were born but still we are addicted to it
It's the magic of R D Burman and Team
Salute
@AtulSharma-ue1nw
क्या आवाज है यार किशोर दा की..... बुलंद और फिर भी मिठास से भरपूर ।
@manoharshitole8744
what a melody.. hats off all three singers.. ashaji, kishorji and panchamda...