Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Ankhon Hi Ankhon Mein
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने
आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने
याद करो ये सबने कहा था
दिल जो दिया तो ये हाल होगा
चैन ना आएगा, नींद ना आएगी
किसी का कहा, हम तुम माने नहीं माने
हम अजनबी थे, तुम थे पराए
एक दूसरे के दिल में समाए
हम और तुम में उफ़ ये मोहब्बत
कैसे हो गई, हम तुम जाने नहीं जाने
बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने
कितनी हसीं ये तनहाईयाँ हैं
तनहाईयों में रुसवाईयाँ हैं
रुसवाईयों से डरते नहीं हम
छोड़ो प्यार की बातें, छोड़ो ये बहाने
आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने(आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने)
बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने(बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने)
ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म(ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म)
The song "Ankhon Ankhon Mein Baat" sung by Asha Bhonsle and Kishore Kumar is a beautiful love ballad that describes the feelings of two people who fall in love with each other. The lyrics express the intense emotions that the two lovers feel as they gaze into each other's eyes, and how they become completely enraptured with each other. The song talks about how love can make people extremely happy, but also how it can bring anxiety and fear.
The song also reflects on the uncertainty that comes with falling in love, especially with someone who was a stranger before. The singers wonder how they fell in love so deeply and how to deal with the fear of the unknown. Despite this, the singers express their willingness to surmount these challenges in order to be together. The song ends on a somewhat hopeful note with the lovers declaring their love for each other.
Line by Line Meaning
आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने
Looking into each other's eyes, we became crazy in love
बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने
As we spoke, we turned into a love story
याद करो ये सबने कहा था
Everyone had warned us
दिल जो दिया तो ये हाल होगा
If we gave our hearts, this would be the consequence
चैन ना आएगा, नींद ना आएगी
We won't find peace or sleep
किसी का कहा, हम तुम माने नहीं माने
Even though people warned us, we didn't listen
हम अजनबी थे, तुम थे पराए
We were strangers, you were distant
एक दूसरे के दिल में समाए
Yet we found a place in each other's hearts
हम और तुम में उफ़ ये मोहब्बत
Our love was inexplicable
कैसे हो गई, हम तुम जाने नहीं जाने
We don't know how it happened, but we fell in love
कितनी हसीं ये तनहाईयाँ हैं
Loneliness can be so beautiful
तनहाईयों में रुसवाईयाँ हैं
Yet in loneliness, there is also heartbreak
रुसवाईयों से डरते नहीं हम
Still, we aren't afraid of heartbreak
छोड़ो प्यार की बातें, छोड़ो ये बहाने
Let's forget about excuses and talk about love
आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने(आँखों आँखों में हम-तुम हो गए दीवाने)
Looking into each other's eyes, we became crazy in love
बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने(बातों बातों में देखा, बन गए अफ़साने)
As we spoke, we turned into a love story
ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म(ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म ह्म)
This is a musical interlude
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ANAND BAKSHI, KALYANJI ANANDJI, ANANDJI V SHAH, KALYANJI VIRJI SHAH
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arti Ahir
on Thakle Re Nandlala
दुर्दैवाने यापेक्षा अधिक चुकीचे भाषांतर वाचण्यात आलेले नाही....
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover