Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Baat Badti Gai Khel Khel Men
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
जानूँ जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
मैं भी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
अरी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
मैं भी जानूँ री
पीपल की छैंया तले बतियाँ बनायके
पीपल की छैंया तले
भोले भाले दिल को ले गया उड़ायके
सखी जानूँ री, झूमे है काहे तोरा झुमका हाँहाँहाँहाँ
सखी जानूँ री, झूमे है काहे तोरा झुमका
मैं भी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
जानूँ जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
मैं भी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
बैय्या मरोड़के, घेरके घिरायके
बैय्या मरोड़के
बैय्या मरोड़के, घेरके घिरायके
बैठ गए छैलवा मन में समायके
गोरी जानूँ मैं कहाँ पे गिरी है तोरी बिंदिया हाँहाँहाँहाँ
गोरी जानूँ मैं कहाँ पे गिरी है तोरी बिंदिया
जानूँ जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
मैं भी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
जानूँ री, जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
तू न कह किसीसे, मैं भी ना कहूँगी
मैं भी ना कहूँगी
अच्छा तो बन जा तू उनकी
मैं उनकी रहूँगी उनकी रहूँगी मैं
उनकी रहूँगी उनकी रहूँगी
कोई क्या करे बाजे जब पाँव की
The song Baat Badti Gai Khel Khel Men, sung by Asha Bhosle, is full of playful and teasing lyrics. The song is mostly about a woman who is hiding and playing with her lover, wondering why he is making noise with his anklets (kangna). The song starts with her asking him why he is making noise, and then eventually revealing that she is also aware of his presence. The chorus repeats this line, emphasizing the playful and teasing nature of the lyrics.
The second verse talks about how the couple is sitting under the shade of a peepal tree, with the woman decorating the area with candles, and the man enjoying her company. The chorus then repeats with the same line, further emphasizing the playful and teasing nature of the song.
The third verse talks about how the woman is trying to hide her affection for the man, but he is still able to sense it. She then gives in and agrees to be with the man, despite any obstacles they may face. The chorus repeats again, with the same playful and teasing lyrics.
Overall, the song Baat Badti Gai Khel Khel Men has a light-hearted and teasing feel, with the lyrics conveying a sense of playful romance.
Line by Line Meaning
जानूँ जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
Oh beloved, why do your bangles jangle? I want to know.
मैं भी जानूँ री, छुपके कौन आया तोरे अंगना
I also want to know who has come quietly to your courtyard.
पीपल की छैंया तले बतियाँ बनायके
Creating lights under the shade of the peepal tree.
भोले भाले दिल को ले गया उड़ायके
Naive and innocent, taking hearts away and flying.
सखी जानूँ री, झूमे है काहे तोरा झुमका हाँहाँहाँहाँ
Friend, I want to know why your earrings are dancing.
बैय्या मरोड़के, घेरके घिरायके
Twisting and surrounding with a braid.
बैठ गए छैलवा मन में समायके
In the mind, the song is settled.
गोरी जानूँ मैं कहाँ पे गिरी है तोरी बिंदिया हाँहाँहाँहाँ
Fair lady, I want to know where your bindi has fallen.
तू न कह किसीसे, मैं भी ना कहूँगी
Don't tell anyone, I won't either.
अच्छा तो बन जा तू उनकी
It's better if you become his.
मैं उनकी रहूँगी उनकी रहूँगी मैं
But I will remain his.
कोई क्या करे बाजे जब पाँव की
What can anyone do when the feet start tapping.
जानूँ री, जानूँ री, काहे खनके है तोरा कंगना
I want to know, I want to know why your bangles are jingling.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: SHAILENDRA, S D Burman
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arti Ahir
on Thakle Re Nandlala
दुर्दैवाने यापेक्षा अधिक चुकीचे भाषांतर वाचण्यात आलेले नाही....
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover