Chura Liya Hai Tum Ne
Asha Bhosle & Mohammed Rafi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart
Oh, le liya dil, oh haai mera dil
Oh, you took my heart, oh my heart

Haai dil lekar mujhko na behlaana
Oh, taking my heart don't humor me
Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart

(Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein
Becoming spring I will come sometime in your world
Guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein
May this day not pass in just this wish
Tum mere ho, ho tum mere ho
You are mine, you are mine

Aaj tum itna vaada karte jaana
Today go making this promise
Chura liya
You have stolen
Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart

Ho, sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
Oh, I will decorate your body's branch
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
I will give my heart's blood to your lovely red lips
Sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
I will decorate your body's branch
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
I will give my heart's blood to your lovely red lips
Hai vafa kya is jahaan ko
What faithfulness is, to this world

Ek din dikhla doonga main deewana
One day I will show them madly
Chura liya
You have stolen
Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life

Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart
Le liya dil, haai mera dil
Oh, you took my heart, oh my heart
Haai dil lekar mujhko na behlaana
Oh, taking my heart don't humor me
Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart

Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Hm hm hm hm, hm hm hm hm

Overall Meaning

The song "Chura Liya Hai Tumne Jo Dil Ko" is a passionate love ballad that tells the story of a lover who is mesmerized by the beauty of their beloved. The lyrics begin with the lover expressing their wonderment at how their heart has been stolen by this person, but also pleading with them not to play with their emotions. The next verse expresses the lover's desire to be a part of their beloved's world, without wanting to miss a single day with them. The chorus then repeats the idea of the heart being stolen but with greater intensity, as the lover vows to give everything to their beloved, even to the point of shedding tears and blood for them.


The third verse is where the song reaches its climax, as the lover promises to decorate their beloved's body with all their heart, even if they have to steal it. The verse also has a deeper meaning, suggesting that the lover will devote themselves completely to their beloved, even when the rest of the world may not understand their love. Finally, the song ends with a triumphant declaration of love, asserting that the lover will one day reveal their feelings to the world and prove that their love is genuine.


Line by Line Meaning

चुरा लिया है तुमने जो दिल को
You stole my heart


नजर नहीं चुराना सनम
Don't steal my sight, my love


बदल के मेरी तुम जिंदगानी
You changed my life


कहीं बदल ना जाना सनम
Promise you won't change, my love


हो ले लिया दिल हाय मेरा दिल
Oh, you took my heart away


हाय दिल लेकर मुझको ना बहलाना
Oh, don't keep my heart and deceive me


बहार बनके आऊँ कभी तुम्हारी दुनिया में
I want to be like spring and come to your world


गुजर ना जाए ये दिन कहीं इसी तमन्ना में
I hope such days would never end, in this desire


तुम मेरे हो तुम मेरे हो
You are mine, you are mine


आज तो इतना वादा करते जाना
Just keep making this promise to me today


सजाऊंगा लूट कर भी तेरे बदन की डाली को
I will adorn the branch of your body, even if I have to steal it


लहू जिगर का दूंगा हसीं लबों की लाली को
I will give my blood and soul to the redness of your lips


है वफ़ा क्या इस जहां को
What does this world know of loyalty?


एक दिन दिखलादूंगा मैं दीवाना
One day, I will show the world my madness


हं हं हं हं हं हं हं हं हं हं हं हं
N/A




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Himesh Vipin Reshammiya, Sudhakar Harishcandr Sharma

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@nooradzlanbaharuddin9397

I was twelve then. I may not speak Hindi but the melody and lyrics are beautiful

@roymaurice1

The test of time. Wah wah to the team who created this song

@ravindranb6541

Milestone song of hindi cinema!

@Спец.скоростнаягруппа

Отличные музыки. Желаем удачи.👍👍👍.🙋🏼‍♀️.

@amitava1988

Great..!! Thanks for Uploading..

@mohenpyare8159

Super song

@mehjabeenmahi2092

Still one of my favourite song.. I'm listening on Sat 8 June 2019❤❤❤❤❤loves from Mauritius.

@anuradhamaramgamti8459

Superb song all times

@raduangheluta3739

Asha bhole- Cantareata de playback. Tradus din engleză:- asha bhole este o mare Cantareata și antreprenor, indiană de redare. Este cunoscută pentru redarea cântând în cinematografia hindi, deși are un repertoriu mai larg. Cariera lui bhole a început în 1943 și s-a întins pe parcursul a șapte decenii. A cântat redarea pentru peste o mie de filme. Anul nașterii:8 septembrie 1933( vârsta:88 de ani)sangli, india. Îi dorim cu toții la mulți ani cu multă sănătate și viață lungă alături de cei dragi împlinirea tuturor dorintelor multă putere de muncă minte luminată și înțelepciune la împlinirea frumoasei vârstei. Din partea unui admirator fan și spectator drag și fidel.

@kidzeworld5578

i am a Tamil but i love the song very much i dont about the meaning but i love this song

More Comments

More Versions