La nuit sera longue
Assia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La nuit sera longue, plus longue que la première nuit du monde
La nuit sera longue, plus longue que la première nuit du monde

Ouvre moi les mailles de tes filets
Prends moi par la taille, étale sur ma peau
Autour de mon cou, les ors les plus doux
Éveille des désirs à dormir debout
Refrain (x2)
La nuit sera longue, plus longue que la première nuit du monde
La nuit de nos mille et une nuits

Dans les déserts de sel
Les jardins d'Eden
On verra bien où le rêve nous mène
On suivra l'étoile
Qui mène à l'infini
On n'reviendra plus jamais ici

Refrain

De la chance sur les yeux et dans les mains
Les chants des aïeux résonnent au loin
Des larmes de joie inondent ma prière
Que cette nuit dure une nuit entière

Refrain

Pour nos noces de miel
La lune est blanche et pleine
Le feu, la terre, l'eau et le ciel
Témoins de l'union d'un roi et d'une reine





Refrain

Overall Meaning

The song "La nuit sera longue" by Assia is a romantic ballad that describes the passion and intensity of a night spent with a lover. The first verse sets the tone for the song with the repetition of the line "La nuit sera longue, plus longue que la première nuit du monde" which translates to "The night will be long, longer than the first night of the world." This line emphasizes the importance and intensity of the night that is to come. The second verse features sensual imagery with a request to "open the meshes of your nets" and "spread on my skin." The lyrics continue to describe the pleasures of the night with references to "soft golds" and "desires to sleep standing up."


The chorus repeats the opening verse twice, providing a sense of anticipation and excitement for the night ahead. The third verse takes the listener on a journey to exotic locations, describing "salt deserts" and "Gardens of Eden." The singer expresses a willingness to follow the star that leads to infinity and a desire to never return to their current location. The chorus is repeated again, emphasizing the length and intensity of the night.


The final verse brings a sense of closure to the song with references to ancestral songs and tears of joy. The singer expresses a wish for the night to continue for an entire night and describes a union between a king and queen witnessed by the elements of fire, earth, water, and sky.


Line by Line Meaning

La nuit sera longue, plus longue que la première nuit du monde
The night will be long, longer than the first night of the world


Ouvre moi les mailles de tes filets
Open for me the knots of your nets


Prends moi par la taille, étale sur ma peau
Take me by the waist, spread over my skin


Autour de mon cou, les ors les plus doux
Around my neck, the softest golds


Éveille des désirs à dormir debout
Awaken desires to make one dream while awake


Refrain (x2)
Chorus (x2)


Dans les déserts de sel
In the salt deserts


Les jardins d'Eden
The gardens of Eden


On verra bien où le rêve nous mène
We'll see where the dream takes us


On suivra l'étoile
We'll follow the star


Qui mène à l'infini
That leads to infinity


On n'reviendra plus jamais ici
We'll never come back here again


Refrain
Chorus


De la chance sur les yeux et dans les mains
Luck on the eyes and in the hands


Les chants des aïeux résonnent au loin
The songs of ancestors resonate in the distance


Des larmes de joie inondent ma prière
Tears of joy flood my prayer


Que cette nuit dure une nuit entière
May this night last a whole night


Refrain
Chorus


Pour nos noces de miel
For our honeyed wedding


La lune est blanche et pleine
The moon is white and full


Le feu, la terre, l'eau et le ciel
The fire, the earth, the water, and the sky


Témoins de l'union d'un roi et d'une reine
Witnesses of the union of a king and queen


Refrain
Chorus




Contributed by Victoria Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions