Un Homme Bien
Astonvilla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Est-ce la femme de ta vie?
Pendue a ton souffle
La sens-tu qui rumine
Tout son mal de vivre
Faisant cuire son gigot
Qui nage dans les dauphines
Qui a bon dos
Un ciel... Une fille... Au bord... Du Nil
Si j'avais plein d'argent
Je saurais quoi t'offrir
Je t'offrirais du temps
Parole d'intermittent!
Quand on sait ce qu'on va devenir
Les nuits pleine de... si on était
qu'est ce que tu veux que je te dise?
Ta gueule!... Je t'aime!
Un ciel... Une fille... Au bord... Du Nil
Je passe mon temps a me réajuster
Je passe mon temps a me réajuster
Je passe a côté des miens,
Egoïste que je suis, J'au peur du lendemain,
Et j'vis dans un pays riche
Mais je m'accroche au rêve
Qui n'est plus américain
A la lueur du siècle
Que je suis un homme bien...
Un ciel... Une fille... Au bord... Du Nil
The lyrics to "Un Homme Bien" by Astonvilla are a complicated blend of emotions and thoughts surrounding the idea of self-worth and self-discovery. The song opens with the question, "Pour quelle Barbie, tu risques?" which roughly translates to "For which Barbie do you take risks?" This line sets the tone for the rest of the song, as it touches on the idea of societal pressures to conform and to live up to certain expectations. The next line, "Est-ce la femme de ta vie?" or "Is she the woman of your life?" implies that the pressure to conform is particularly strong when it comes to romantic partners.
As the song progresses, the lyrics paint a picture of someone who is struggling to find their place in the world. The line "Je passe a cote des miens, egoiste que je suis" or "I pass by mine, selfish as I am" suggests that the singer feels disconnected from their loved ones, and perhaps even feels guilty about their own self-centeredness. The lines "Mais je m'accroche au reve qui n'est plus americain" or "But I hold on to the dream that is no longer American" hint at a feeling of disillusionment with the world, and perhaps a desire to retreat into one's own imagination.
Ultimately, the song seems to be about the difficulty of finding one's place in a world that seems to demand conformity and self-sacrifice. The repeated line "Je passe mon temps a me réajuster" or "I spend my time readjusting myself" suggests that the singer is constantly struggling to fit in, but never quite feels like they belong. Despite these struggles, however, there is a sense of hope and determination in the final line "Que je suis un homme bien," or "That I am a good man." This suggests that while the journey to self-discovery may be difficult, it is ultimately worth it.
Line by Line Meaning
Pour quelle Barbie, tu risques?
Why are you risking everything for this particular woman? Is she really the love of your life?
Est-ce la femme de ta vie?
Is she the woman you want to spend the rest of your life with?
Pendue a ton souffle
Hanging on your every word
La sens-tu qui rumine
Do you feel her constantly dwelling on and mulling over her problems?
Tout son mal de vivre
All the pain she feels about living
Faisant cuire son gigot
Cooking her lamb dish
Qui nage dans les dauphines
Swimming in dolphins, possibly referring to luxury lifestyle
Qui a bon dos
Who is an easy scapegoat
Un ciel... Une fille... Au bord... Du Nil
A sky... a girl... on the banks... of the Nile
Si j'avais plein d'argent
If I had a lot of money
Je saurais quoi t'offrir
I would know what to offer you
Je t'offrirais du temps
I would offer you time
Parole d'intermittent!
A promise made by a temporary worker (possibly referring to a struggle with unemployment)
Quand on sait ce qu'on va devenir
When you know what you're going to become
Les nuits pleine de... si on était
The nights full of... 'what ifs' if we were
Qu'est ce que tu veux que je te dise?
What do you want me to say to you?
Ta gueule!... Je t'aime!
Shut up!... I love you!
Je passe mon temps a me réajuster
I spend my time readjusting myself
Je passe a côté des miens,
I pass by my loved ones
Egoïste que je suis, J'au peur du lendemain,
Selfish as I am, I'm scared of the future
Et j'vis dans un pays riche
And I live in a wealthy country
Mais je m'accroche au rêve
But I hold onto my dream
Qui n'est plus américain
That is no longer American
A la lueur du siècle
In the light of the century
Que je suis un homme bien...
That I am a good man...
Un ciel... Une fille... Au bord... Du Nil
A sky... a girl... on the banks... of the Nile
Writer(s): Jean-Baptiste Mory, Emmanuel Baroux, Franck Pilant, Frederic Charles Franchitti, Gregory Baudrier Copyright: Hours Publishing The, Universal Music Publishing, Zamora Ed.
Contributed by Lily R. Suggest a correction in the comments below.