Baracunatana
Aterciopelados Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

No llevo para mi casa
Una mujer baracunatana
Porque pueden pensar
Que estoy loco, loco, loco-lo

Anoche te vi
Había otro que te chequeaba
Montaste su moto
Te brindó chicle, también galleta
Prendió su motoneta
Y te marchaste con el mono
Del jean, el overall y la chaqueta

Lalaralala, lalaralala
Lalaralala, lalalala
Por eso tú eres
Garulla, retrechera
Abeja, bergaja
Fulera, guaricha
Baracunata, cucharamí
Baracunata, baracunatana
Y con el mono de la moto
Eran nueve que tenía
Y le ponían serenata

(Barata)

No llevo para mi casa
Una mujer baracunatana
Porque pueden pensar
Que estoy loco, loco, loco-lo

Anoche te vi
Había otro que te chequeaba
Montaste su moto
Te brindó chicle, también galleta
Prendió su motoneta
Y te marchaste con el mono
Del jean, el overall y la chaqueta

Lalaralala, lalaralala
Lalaralala, lalalala
Por eso tú eres
Garulla, retrechera
Abeja, bergaja
Fulera, guaricha
Garosa, morronga
Farisea, gorzobia
Baracunata, cucharamí
Baracunata, baracunatana
Y con el mono de la moto
Eran nueve que tenía




Y le ponían serenata
Sí, señora

Overall Meaning

The song Baracunatana by Aterciopelados is a humorous take on the idea of a "baracunatana" woman who is seen as a troublemaker and undesirable by society. The lyrics describe the singer's reluctance to bring such a woman home, for fear of being seen as "crazy." The song also tells a story of a woman who is pursued by multiple suitors, ultimately choosing one who offers her a ride on his motorcycle and gifts of gum and cookies.


The term "baracunatana" is a Colombian expression used to describe a woman who is difficult, trouble-making, or promiscuous. The song uses this term to challenge societal norms and expectations surrounding women and their behavior. It suggests that these labels are unfair and inaccurate, and that women should be free to express themselves and live their lives without judgement.


Line by Line Meaning

No llevo para mi casa
I do not take a baracunatana woman home with me


Una mujer baracunatana
A promiscuous woman


Porque pueden pensar
People may think


Que estoy loco, loco, loco-lo
That I am crazy


Anoche te vi
Last night I saw you


Había otro que te chequeaba
Another man was checking you out


Montaste su moto
You got on his motorcycle


Te brindó chicle, también galleta
He offered you gum and cookies


Prendió su motoneta
He started his scooter


Y te marchaste con el mono
And you left with the guy


Del jean, el overall y la chaqueta
Wearing jeans, overalls, and a jacket


Lalaralala, lalaralala
Lalalala


Lalaralala, lalalala
Lalalala


Por eso tú eres
That's why you're


Garulla, retrechera
Arrogant, ostentatious


Abeja, bergaja
Bumblebee, clumsy


Fulera, guaricha
Ugly, vulgar


Garosa, morronga
Slang terms for a woman who is not worthy of respect


Farisea, gorzobia
Pharisee, hypocrite


Baracunata, cucharamí
A woman who likes to gossip and manipulate others


Baracunata, baracunatana
The same as above


Y con el mono de la moto
And with the guy on the motorcycle


Eran nueve que tenía
He had nine (other guys)


Y le ponían serenata
And they would serenade her


Sí, señora
Yes, ma'am




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Leonidas Augusto Plazas Perez

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@julesparrmur

Para los que quieren saber el significado de estas palabras, les cuento que son insultos en sí mismos pero no llegan a ser groserías como tal, eran muy utilizadas por los Jóvenes de los años 90. Garulla=persona de los bajos fondos (ñero en Colombia), retrechera=traicionera, abeja=ventajosa, vergaja=alguien molesto de malos modales, fulera=alguien ordinario y mal vestido, guaricha=mujer fácil o simplemente una prostituta (originalmente es una palabra indígena muisca que significaba princesa), garosa=ventajosa, morronga=alguien solapado que no demuestra lo que es, gorsofia= alguien simplemente despreciable, farisea=traicionera. Eso significan estos insultos en castellano bogotano de los 90.

@a.claradecicilia6532

Gracias por esta joya de comentario. Ahora , otra duda. Soy de Argentina, por eso no estoy segura.
El mono es un chico ! ? Y el overol de jean y la chaqueta la lleva el ? O ella ?

@andresag2990

@@a.claradecicilia6532 "Y te marchaste con el mono
Del jean, el overol y la chaqueta" quiere decir que te marchaste con el chico rubio del overol y la chaqueta, mono o mona quiere decir rubio.

@marisagamiz7878

Muchas gracias!!! 😀
Felicidades por este maravilloso grupo. Desde España.

@robinsoncastro5711

@A. Clara Decicilia si, el mono es alguien Rubio, cabello claro, esta canción originalmente es de Lisandro Meza, él dice él lee y no jean,lee es una marca del jean que vendían aquí en Colombia hace tiempo.

@carlostorres4934

Obrigado,estava curioso para saber o significado das palavras, agradeço pelo esclarecimento, saudações do Brasil

38 More Replies...

@profefadid2678

Esta vaina debería ser catalogada como patrimonio nacional. Es una joya de la música colombiana!!!: 2019, presente

@DragonJadeGalactiko

Ya lo es pero en forma de vallenato de parte del gran Emiliano Zuleta esto es un vil cover está banano pero nada como la original

@estradamunoz4586

@Ro Qu no entendí según usted cual es la original

@asdrubalrojas8443

2021 post pandemia... Joya

More Comments

More Versions