Zorro de Oficina
Autocantantes Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Suena la resaca del trabajo no me escapo hoy,
Me ducho y me la casco, cojo atasco, que estresado estoy
Llevo medicinas a las doce tengo reunión

Entro en la oficina, un tirito, como un tentempié,
un chute cafeína en los lavabos, saludo al bidé...
El jefe no ha llegado, aprovecho,
porno en internet...

Ejecutivo... vampiro
Ejecutiva... Diva
Administrativa... Lasciva
Secretaria... Ordinaria
Zorro de oficina, tiburón de Concha Espina Soy.

Ya llevo 22 e-mails en el buzón
La jefa es un golfón, me pasa otro marrón
Mi inglés chapurreado, un becario ha vomitado en mi PC
"me cago en Words"
Portátil, papelinas, vitaminas, tarjetas y alcohol.
El delegado... colgado
El consejero ... farlopero
El creativo ... porrero
El financiero... mujeriego

Llevo brillantina, tomo el sol en la oficina... Ahhhh

Bienvenidos a la trampa del mercado laboral, donde matan los contratos
donde el paro es sustancial,
mercachifles del empleo, trapichean tú dinero
y en el INEM, pides la vez.
rutina, papeleo, mamoneo, business burdel...

El secretario... reaccionario
El cliente... delincuente
El banquero... bandolero
El segurata de cubatas

Zorro de Oficina Tiburón de Concha espina soy

Ya lo véis, llego a fin de mes...
Gasto mal, pero gano bien,
Robo acciones, tengo un rolex, dos queridas y ambiciones
Y en el buffet ... Yo soy la Ley
Zorro de Oficina Tiburón de Concha espina soy

El taxista... Se Despista
El mensajero (mi amigo un mochilero)
El director general (Cornudo y criminal)
La señora la limpieza es la única legal...
Zorro de Oficina Tiburón de Concha espina soy

Ejecutivo... vampiro... Bis





El delegado... colgado (Bis) etc...

Overall Meaning

"Zorro de Oficina" by Autocantantes is a satirical and humorous take on the experiences and behaviors of office workers. The song starts with the singer expressing frustration about being stuck in traffic on the way to work ("Me ducho y me la casco, cojo atasco, que estresado estoy"). He then describes his routine upon arriving at the office, including taking caffeine pills and viewing pornography in the bathroom. The rest of the song is a list of different office workers and their stereotypical attributes, such as the executive who is compared to a vampire, the administrative assistant who is described as lascivious, and the secretary who is called ordinary.


The song is essentially a commentary on the negative aspects of corporate culture, including long work hours, the pressure to perform, and a sense of being stuck in a system that values profit over people. The lyrics suggest that many people in the workforce are unhappy and unfulfilled, but are willing to go along with the status quo in order to make a living.


In addition to its critical stance on office culture, "Zorro de Oficina" is also notable for its irreverent and humorous tone. The song employs a series of playful rhymes and cheeky innuendos, and its lyrics are delivered with a sense of levity that is characteristic of Autocantantes' style.


Line by Line Meaning

Suena la resaca del trabajo no me escapo hoy,
I can hear the echo of work, I can't escape today


Me ducho y me la casco, cojo atasco, que estresado estoy
I take a shower and pleasure myself, stuck in traffic, so stressed out


Llevo medicinas a las doce tengo reunión
I bring my medicine, I have a meeting at twelve


Entro en la oficina, un tirito, como un tentempié,
I enter the office, taking a shot, like a snack


un chute cafeína en los lavabos, saludo al bidé...
I take a caffeine shot in the bathroom, greet the bidet...


El jefe no ha llegado, aprovecho, porno en internet...
The boss hasn't arrived yet, I take advantage, watching porn on the internet...


Ejecutivo... vampiro
Executive... vampire


Ejecutiva... Diva
Executive... Diva


Administrativa... Lasciva
Administration... lustful


Secretaria... Ordinaria
Secretary... ordinary


Zorro de oficina, tiburón de Concha Espina Soy.
I am the office fox, shark of Concha Espina.


Ya llevo 22 e-mails en el buzón
I already have 22 emails in my inbox


La jefa es un golfón, me pasa otro marrón
The boss is a scoundrel, she passes another mess to me


Mi inglés chapurreado, un becario ha vomitado en mi PC
My broken English, an intern vomited on my PC


"me cago en Words"
"F*** Word"


Portátil, papelinas, vitaminas, tarjetas y alcohol.
Laptop, papers, vitamins, cards, and alcohol.


El delegado... colgado
The deputy... stoned


El consejero ... farlopero
The counselor... cocaine user


El creativo ... porrero
The creative... marijuana smoker


El financiero... mujeriego
The financial guy... womanizer


Llevo brillantina, tomo el sol en la oficina... Ahhhh
I wear glitter, sunbathe in the office... Ahhhh


Bienvenidos a la trampa del mercado laboral, donde matan los contratos
Welcome to the trap of the job market, where contracts are killed


donde el paro es sustancial,
where unemployment is substantial


mercachifles del empleo, trapichean tú dinero
job traders, they deal with your money


y en el INEM, pides la vez.
And at the unemployment office, you wait your turn


rutina, papeleo, mamoneo, business burdel...
Routine, paperwork, bigwigs, a business brothel...


El secretario... reaccionario
The secretary... reactionary


El cliente... delincuente
The client... delinquent


El banquero... bandolero
The banker... bandit


El segurata de cubatas
The bouncer in charge of drinks


Ya lo véis, llego a fin de mes...
As you can see, I make it to the end of the month...


Gasto mal, pero gano bien,
I spend poorly, but I earn well


Robo acciones, tengo un rolex, dos queridas y ambiciones
I steal stocks, I have a Rolex, two mistresses, and ambitions


Y en el buffet ... Yo soy la Ley
And at the buffet... I am the law


El taxista... Se Despista
The taxi driver... gets lost


El mensajero (mi amigo un mochilero)
The messenger (my friend a backpacker)


El director general (Cornudo y criminal)
The CEO (cuckold and criminal)


La señora la limpieza es la única legal...
The cleaning lady is the only legal one...


Ejecutivo... vampiro... Bis
Executive... vampire... Repeat


El delegado... colgado (Bis) etc...
The deputy... stoned... Repeat, etc...




Contributed by Lucy B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@JotiDeJerez

😊😊😊😊😊🎉🎉