Belle
Bénédicte Lecroard feat. François Leroux & Jean-Claude Corbel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ville sage
Sur un petit nuage
Où les jours se tiennent immobiles
Où les gens dès le matin bavardent
De tout et de rien
Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Le boulanger porte son plateau bien garni
Du bon vieux pain de son fournil
Depuis qu'on est arrivés
Les gens me sont étrangers
Dans les rues qui pleurent d'ennui
A: Oh, bonjour Belle
Où est-c'que tu vas comme ça?
B: Chez mon ami le libraire!
Je viens de terminer une merveilleuse histoire à propos
d'un ogre, du roi, des haricots et ...
A: Très interessant ...
Marie! Les Baguettes!
Et qu'ça saute!
La tête ailleurs et ce p'tit air audacieux
D'un chat sauvage sous une ombrelle!
Elle ne parle pas notre langage
Elle est toujours dans les nuages
C'est bien vrai qu'elle est étrange Mad'moiselle Belle!
C: Bonjour!
D: Bonjour!
C: Salut la famille!
E: Bonjour!
F: Bonjour ...
E: Embrasses ta femme!
G: Il m'faut 6 oeufs!
H: Tu veux nous ruiner?
B: Je veux vivre autre chose que cette vie!
L: Ah! Belle!
B: Bonjour! Je rapporte le livre que je vous ai emprunté!
L: Comment ça déjà?
B: Oh je l'ai dévoré en une nuit!
Vous avez quelque chose d'autre?
L: Haha depuis hier non hélas ...
B: Ca ne fait rien. Je prendrai ...
Celui-là!
L: Celui-là? Mais tu l'as déjà lu deux fois!
B: C'est mon préféré!
J'aime les romans de cape et d'épée!
Pleins de magie et de princes ensorcelés!
L: Héhéhé et bien si tu l'aimes tellement je t'en fais cadeau!
B: ... Mais Monsieur!
L: J'insiste!
B: Merci! Merci infiniment!
La tête ailleurs avec des rêves plein les yeux
On ne sait pas quoi penser d'elle!
Elle a toujours l'air absent
Ou plongé ... dans ses romans!
Quel mysthère pour nous que cette Mad'moiselle Belle!
B: C'est le plus beau des romans,
Et tout ce passage m'enchante ...
Tu vois!
Elle rencontre le prince charmant,
Mais elle ne l'apprend pas avant
Le chapitre trois!
I: Il faut bien dire qu'son nom lui va comme un gant!
Car sa beauté est sans pareille!
J: Mais sous son visage d'ange,
Elle est quand même très étrange ...
C'est vrai qu'elle ne ressemble à personne
Non elle ne ressemble à personne
Cette fille ne ressemble à personne
C'est Belle!!!
X: Waouh! Tu n'rates jamais ta cible Gaston,
T'es l'plus grand chasseur du monde!
Y: Le MEILLEUR!
X: Aucune bête n'a la moindre chance contre toi!
Haha, aucune fille non plus d'ailleurs!
Y: Aucune le fou!
Et j'ai jeté mon dévolu sur cette délicieuse enfant ...
X: La fille de l'inventeur?
Y: Exactement, c'est l'heureuse élue que je vais épouser ...
La plus belle fille de la ville!
X: Sans doutes mais ...
Y: La seule qui soit assez belle et qui a la chance
d'être choisie par moi ...
X: Heu oui bien sûr mais comment est-ce que tu ...
Y: A l'instant même où je l'ai vue, ingénue
Je suis tombé amoureux d'elle!
Elle est la seule ici bas,
Que je trouve digne de moi:
Et je compte bien l'épouser cette demoiselle!
Filles: Il est divin, il est à frémir
Monsieur Gaston, quel beau garçon!
Mon coeur s'emballe, je vais défaillir!
Ya qu'lui pour nous donner le grand frisson ...
(foule)
B: Je veux vivre autre chose que cette vie!
Y: Je f'rai pour Belle un excellent mari!
Foule: La tête ailleurs, perdue dans son univers
C'est une étrange demoiselle!
Elle est fantasque et bizarre,
Un fossé nous sépare,
C'est vrai qu'elle ne ressemble à personne,
Non elle ne ressemble à personne
Cette fille ne ressemble à personne!
C'est Belle!




(end)
Béryloup:*

Overall Meaning

The lyrics of the song "Belle" by Bénédicte Lecroard feat. François Leroux & Jean-Claude Corbel vividly describe the life of the singer, Belle, in the small and stagnant town she lives in. Belle is portrayed as a dreamer, a bookworm, and an outsider who is not easily understood by the people around her. She is always lost in her own thoughts, walking with a daring air, and carrying an umbrella like a wild cat. Despite the friendly greetings she receives from the locals, she feels like a stranger who cannot relate to their mundane conversations. Belle's love for books, particularly those with magical and adventurous themes, is highlighted throughout the song. She visits the local bookstore frequently, where she borrows her favorite books and engages in conversations with the shopkeeper. She also catches the attention of a pompous hunter, Gaston, who sees her as the perfect wife for him, but Belle finds him uninteresting.


The lyrics of "Belle" depict a young woman who longs for something more meaningful and exciting in her life. Belle's love for books serves as an escape from the boredom of her mundane existence, and she dreams of a world where she can find adventure and romance. Ultimately, the lyrics suggest that even though Belle is an outsider in her town, she is unique and special in her own way.


Line by Line Meaning

Ville sage
This is a calm and quiet town.


Sur un petit nuage
Everyone is happy and content, like they are on cloud nine.


Où les jours se tiennent immobiles
Nothing ever seems to change, and time seems to stand still.


Où les gens dès le matin bavardent
People talk about everything and nothing as soon as they wake up.


De tout et de rien
Their conversations are about random things with no particular purpose.


Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Everyone greets each other in a friendly and cheerful manner.


Le boulanger porte son plateau bien garni
The baker carries a tray full of delicious bread from his bakery.


Du bon vieux pain de son fournil
The bread is made traditionally in his own bakery oven.


Depuis qu'on est arrivés
Since the artist and Belle arrived in the town.


Les gens me sont étrangers
The artist feels like they don't belong and the people are strangers to them.


Dans les rues qui pleurent d'ennui
The streets are devoid of life and seem to be crying out of boredom.


Oh, bonjour Belle
The artist greets Belle.


Où est-c'que tu vas comme ça?
Asks Belle where she is headed.


Chez mon ami le libraire!
Belle is going to her friend, the bookseller.


Je viens de terminer une merveilleuse histoire à propos
Belle just finished reading a fantastic story.


d'un ogre, du roi, des haricots et ...
The story is about an ogre, a king and beans.


Très intéressant ...
The artist finds Belle's story interesting.


Marie! Les Baguettes!
The singer calls out to Marie to get the baguettes ready.


Et qu'ça saute!
The singer hurries everyone to action.


La tête ailleurs et ce p'tit air audacieux
Belle seems to have her head in the clouds and a daring expression on her face.


D'un chat sauvage sous une ombrelle!
Belle seems wild and untamed, yet feminine.


Elle ne parle pas notre langage
The people in the town cannot relate to Belle's interests and way of speaking.


Elle est toujours dans les nuages
Belle always seems to be lost in thought and daydreaming.


C'est bien vrai qu'elle est étrange Mad'moiselle Belle!
Everyone agrees that Belle is strange.


Bonjour!
Someone greets Belle.


Salut la famille!
Someone greets their family.


Bonjour!
Another greeting.


Embrasses ta femme!
Someone reminds another person to kiss their wife.


Il m'faut 6 oeufs!
Someone needs six eggs for something.


Tu veux nous ruiner?
Someone is jokingly asking if buying six eggs will bankrupt them.


Je veux vivre autre chose que cette vie!
Belle wants something more out of life than what she currently has in the town.


Ah! Belle!
Someone spots Belle.


Bonjour! Je rapporte le livre que je vous ai emprunté!
Belle returns a book she borrowed from someone.


Comment ça déjà?
The person is surprised that Belle read the book already.


Oh je l'ai dévoré en une nuit!
Belle read the entire book in one night.


Vous avez quelque chose d'autre?
Belle is asking if there are any other books to read.


Haha depuis hier non hélas ...
Unfortunately, there are no new books since yesterday.


Ca ne fait rien. Je prendrai ...
Belle is not deterred and will choose another book.


Celui-là!
Belle chooses a specific book.


Celui-là? Mais tu l'as déjà lu deux fois!
Someone points out that Belle has already read the chosen book twice.


C'est mon préféré!
Belle loves the book and wants to read it again.


J'aime les romans de cape et d'épée!
Belle loves adventure novels with swords and capes.


Pleins de magie et de princes ensorcelés!
Belle loves magical elements and princes who are under spells.


Héhéhé et bien si tu l'aimes tellement je t'en fais cadeau!
The person offering the book finds it amusing that Belle loves it so much and gives it to her as a gift.


... Mais Monsieur!
Belle protests, but the person insists.


J'insiste!
The person insists again.


Merci! Merci infiniment!
Belle is grateful for the gift and thanks the person repeatedly.


Elle a toujours l'air absent
Belle always seems to be lost in thought and not fully present.


Ou plongé ... dans ses romans!
Belle is often immersed in her books.


Quel mysthère pour nous que cette Mad'moiselle Belle!
Belle is a mystery to the townspeople.


Il faut bien dire qu'son nom lui va comme un gant!
The person is commenting on how fitting Belle's name is.


Car sa beauté est sans pareille!
Belle is very beautiful.


Mais sous son visage d'ange,
Underneath her angelic face.


Elle est quand même très étrange ...
Belle is still very strange in their eyes.


C'est vrai qu'elle ne ressemble à personne
Belle is one of a kind and unlike anyone they have ever met.


Non elle ne ressemble à personne
Reaffirming that Belle is unique.


Waouh! Tu n'rates jamais ta cible Gaston,
Someone is impressed with Gaston's hunting skills.


T'es l'plus grand chasseur du monde!
Gaston is considered the best hunter in the world.


Aucune bête n'a la moindre chance contre toi!
No animal stands a chance against Gaston.


Haha, aucune fille non plus d'ailleurs!
Gaston is also successful with the ladies.


Aucune le fou!
The singer agrees that Gaston is quite the ladies' man.


Et j'ai jeté mon dévolu sur cette délicieuse enfant ...
Gaston has set his sights on Belle.


La fille de l'inventeur?
Someone is identifying Belle as the inventor's daughter.


Exactement, c'est l'heureuse élue que je vais épouser ...
Gaston is convinced that he will marry Belle.


La plus belle fille de la ville!
Gaston believes that Belle is the most beautiful girl in the town.


Sans doutes mais ...
Someone is hesitant to agree with Gaston.


La seule qui soit assez belle et qui a la chance
For Gaston, Belle is the only girl who is pretty enough and lucky enough.


d'être choisie par moi ...
Gaston feels that it is an honor to be chosen by him.


Heu oui bien sûr mais comment est-ce que tu ...
Someone is still confused about how Gaston plans to win Belle's heart.


A l'instant même où je l'ai vue, ingénue
When Gaston first saw Belle, he saw her as pure and innocent.


Je suis tombé amoureux d'elle!
Gaston fell in love with Belle at first sight.


Elle est la seule ici bas,
For Gaston, Belle is the only girl out there.


Que je trouve digne de moi:
Gaston believes that Belle is the only girl worthy of him.


Et je compte bien l'épouser cette demoiselle!
Gaston is determined to marry Belle.


Il est divin, il est à frémir
The singer thinks Gaston is divine and amazing.


Monsieur Gaston, quel beau garçon!
Everyone agrees that Gaston is handsome.


Mon coeur s'emballe, je vais défaillir!
People are swooning over Gaston.


Ya qu'lui pour nous donner le grand frisson ...
Gaston is the only one who can make them feel butterflies in their stomach.


Foule
The entire crowd agrees that Gaston is amazing.


La tête ailleurs, perdue dans son univers
Belle seems to be lost in thought and absorbed in her own world.


C'est une étrange demoiselle!
Belle is still considered strange by the townspeople.


Elle est fantasque et bizarre,
Belle is considered whimsical and bizarre.


Un fossé nous sépare,
Belle is very different from the townspeople.


C'est vrai qu'elle ne ressemble à personne,
Reaffirming that Belle is one of a kind.


Non elle ne ressemble à personne,
Everyone agrees that Belle is unique and unlike anyone else they have ever met.


Cette fille ne ressemble à personne!
Reaffirming that Belle is special and unique.




Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman

Contributed by Muhammad H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions