He began his career in the cinema, working as an assistant on Le Brasier (1991) and directed three short subjects Nada Lezard (1991), Sursum corda (1994) et José Jeannette (1992). He then turned to music, working for some time with his friend Patchol who gave him his nickname (Bénabar being the “verlan” of Barnabé, the name he was using on stage). With “Les associés” he sang for several years in small places in France, Belgium, Switzerland before becoming more and more popular after the release of Bénabar (2001) that enabled him to be the opening act for Henri Salvador. He was nominated as a Revelation for the “Victoires de la musique 2003” but did not win it. In 2004, after the successful release of Les risques du métier, he won the award for “album “chanson/variété” of the year”. His next album Reprise des négociations sold better than the previous ones: according to Le Figaro, Bénabar reached number 4 for CD sales in France, with 2.18 million euros sales in 2006. In 2007 he won the awards for “Male group or artist of the year” and “original song of the year” (for Le dîner).
Triste Compagne
Bénabar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Non ça c'est réservé
Aux esthètes à la dérive
Qui jugent la déprime démodée
Je n'ai pas la gourmandise
Qui consiste à tout détester
C'est pas pour moi le mal de vivre
C'est beaucoup trop raffiné
Ça ira mieux demain
Du moins je l'espère
Parce que c'est déjà
Ce que je me suis dit hier
La larme à l'œil en automne
Parce qu'elles sont mortes les feuilles
Alors que je les connaissais à peine
Elles étaient même pas de ma famille
Ce n'est pas par désespoir
Il faudrait vaille que vaille
Souffrir du matin au soir
C'est beaucoup trop de travail
Ça ira mieux demain
Du moins je l'espère
Parce que c'est déjà
Ce que je me suis dit hier
Ce n'est pas non plus du spleen
Pourtant c'est toujours à la mode
Mais c'est de la déprime qui frime, le spleen
C'est beaucoup trop snob
Et c'est pas de la mélancolie
C'est dommage ça m'aurait plu
Mais les chanteurs ont déjà tout pris
Y en avait plus
Ce n'est qu'une triste compagne
Une peste qui murmure
N'oublie pas que tout s'éloigne
Et ne restent que les pleurs
In Benabar's song "Triste Compagne," the singer begins by stating that he does not have the "mal de vivre," a term for a kind of existential despair, which he explains is reserved for the "esthetes in decline" who see depression as outdated. He goes on to explain that he doesn't have the desire to hate everything; he finds the "mal de vivre" to be too refined for him. Instead, he finds himself shedding a tear during the fall, as he watches the leaves he barely knew fall to the ground, realizing that they weren't even part of his family. He clarifies that this isn't out of despair- to be consumed by sadness from morning until night would be too much work.
The chorus comes in: "Ça ira mieux demain, du moins je l'espère" - "It'll be better tomorrow, at least I hope so- because that's what I told myself yesterday."
The third verse finds the singer clarifying that what he's experiencing is not "spleen," another term for melancholy, which he thinks is too trendy. Rather, it's a kind of "deprime," essentially mild depression that is more about outward displays of sadness than truly feeling it. He wishes he was experiencing true melancholy, but the singers of the world have already exhausted that emotion. Finally, he refers to this feeling as a "triste compagne," or sad companion, who whispers to him that everything will slip away and only tears will remain.
Line by Line Meaning
Ce n'est pas le mal de vivre,
I don't suffer from the pain of living,
Non ça c'est réservé aux esthètes à la dérive,
That's reserved for the drifting aesthetes,
Qui jugent la déprime démodée.
Who consider depression outdated.
Je n'ai pas la gourmandise qui consiste à tout détester,
I don't have the appetite to hate everything,
c'est pas pour moi le mal de vivre, c'est beaucoup trop raffiné.
The pain of living is not for me, it's too refined.
Ça ira mieux demain, du moins je l'espère,
It'll get better tomorrow, at least I hope so,
Parce que c'est déjà ce que je me suis dit hier.
Because that's what I already told myself yesterday.
La larme à l'œil en automne parce qu'elles sont mortes les feuilles,
Tears in my eyes in autumn because the leaves have died,
alors que je les connaissais à peine,
Even though I hardly knew them,
Elles étaient même pas de ma famille.
They weren't even part of my family.
Ce n'est pas par désespoir,
It's not out of despair,
Il faudrait vaille que vaille souffrir du matin au soir,
One would have to suffer from morning till night no matter what,
C'est beaucoup trop de travail.
That is way too much work.
Ce n'est pas non plus du spleen pourtant c'est toujours à la mode,
It's not spleen either, yet it's always in fashion,
Mais c'est de la déprime qui frime le spleen, c'est beaucoup trop snob.
But it's depression that shows off spleen, it's too snobbish.
Et c'est pas de la mélancolie, c'est dommage ça m'aurait plu,
And it's not melancholy either, too bad, I would have liked that,
Mais les chanteurs ont déjà tout pris, y en avait plus.
But the singers have already taken it all, there was none left.
Ce n'est qu'une triste compagne, une peste qui murmure,
It's just a sad companion, a plague that murmurs,
“N'oublie pas que tout s'éloigne et ne restent que les pleurs”
"Don't forget that everything drifts away and only tears remain."
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: Bruno Nicolini, Jean-Francois Berger
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Amandine Castex
Ce n'est pas le mal de vivre,
non ça c'est réservé
aux esthètes à la dérive
qui jugent la déprime démodée.
Je n'ai pas la gourmandise
qui consiste à tout détester,
c'est pas pour moi le mal de vivre,
c'est beaucoup trop raffiné.
Ça ira mieux demain,
du moins je l'espère,
parce que c'est déjà
ce que je me suis dit hier.
La larme à l'oeil en automne
parce qu'elles sont mortes les feuilles,
alors qu'j'les connaissais à peine,
elles étaient même pas d'ma famille.
Ce n'est pas par désespoir,
il faudrait vaille que vaille
souffrir du matin aussi soir,
c'est beaucoup trop de travail.
Ça ira mieux demain,
du moins je l'espère,
parce que c'est déjà
ce que je me suis dit hier.
Ce n'est pas non plus du spleen
pourtant c'est toujours à la mode,
mais c'est de la déprime qui frime, le spleen,
c'est beaucoup trop snob.
Et c'est pas de la mélancolie,
c'est dommage ça m'aurait plu,
mais les chanteurs ont déjà tout pris,
y'en avait plus.
Ce n'est qu'une triste compagne,
une peste qui murmure :
"N'oublie pas que tout s'éloigne
et ne restent que les pleurs".
N-ri So
Bravo, magnifique chanson. Il m'arrive très souvent de l'écouter. Ce chanteur me boulverse. A tout les hypersensibles comme moi, courage a vous et merci Bénabar pour toutes tes magnifiques chansons 🙏.
Quatre Vents
Une chanson trop peu connue, et pourtant surement une des meilleures de Bénabar
Cylia Ayot
Je ne connaissais pas cette chanson mais c'est vrai qu'elle est bien aussi cette chanson ...
Halapeño
Totally agree there chap, good song indeed. Sounds good too xD I'm also a fan of Vade Retro Téléphone
Kalu HD
Très belle chanson
Amandine Castex
Ce n'est pas le mal de vivre,
non ça c'est réservé
aux esthètes à la dérive
qui jugent la déprime démodée.
Je n'ai pas la gourmandise
qui consiste à tout détester,
c'est pas pour moi le mal de vivre,
c'est beaucoup trop raffiné.
Ça ira mieux demain,
du moins je l'espère,
parce que c'est déjà
ce que je me suis dit hier.
La larme à l'oeil en automne
parce qu'elles sont mortes les feuilles,
alors qu'j'les connaissais à peine,
elles étaient même pas d'ma famille.
Ce n'est pas par désespoir,
il faudrait vaille que vaille
souffrir du matin aussi soir,
c'est beaucoup trop de travail.
Ça ira mieux demain,
du moins je l'espère,
parce que c'est déjà
ce que je me suis dit hier.
Ce n'est pas non plus du spleen
pourtant c'est toujours à la mode,
mais c'est de la déprime qui frime, le spleen,
c'est beaucoup trop snob.
Et c'est pas de la mélancolie,
c'est dommage ça m'aurait plu,
mais les chanteurs ont déjà tout pris,
y'en avait plus.
Ce n'est qu'une triste compagne,
une peste qui murmure :
"N'oublie pas que tout s'éloigne
et ne restent que les pleurs".
Chérie Chérie
Merci.
( à corriger: ""souffrir du matin AU soir)
Jérôme Cochet
Triste compagne... Belle mélancolie...
Alex Moriarty
Nice, don' understand much of it yet but it sounds good :).
Anthony Lems
Eh c'est tres tres bon. SALUT MONSIEUR ROBSON. Benabar pour le gagne