Es War Einmal
B-Tight Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Alle in deinem Freundeskreis
Sind dumme Haufen Scheiße's
Doch wir brunchen stundenlang zusammen
Und ich tu' so, als ob's geil ist
Als ich gesagt hab', ich will gern' spazieren gehen
Da hast du mich ausgelacht
Und die beschissenste Serie der ganzen Welt
Auf der Couch für uns angemacht

Wir haben meinen Hund gekauft und deine Wohnung gebaut
Und deine Eltern sind so froh
Wenn du sagst, das mit uns beiden wird immer so bleiben
Dann wünscht ich, du wärst tot

Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst
Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen
Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen oder stolper vor den Bus
Denn es wär' so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss

Wir gehen von meinem Geld zu 'nem Konzert von Adele
Oder ab und zu auch in ein arschgeficktes Musical
Klar kannst du mir von deinen dummen Freunden erzählen
Welche von den Missgeburten streitet sich mit wem?
Mein Dying-Fetus-Shirt liegt in der Müllabfuhr
Du kauftest mir eins von Pur und von Dieter Nuhr
Morgen gehen wir Nordic Walken in Camp-David-Jacken
In meinem Leben ist es mir noch nie so schlecht gegangen

Wir haben einen Hund und ein Haus gekauft
Und du wärst so gern verlobt
Wenn du sagst, das mit uns beiden wird immer so bleiben
Dann wünscht ich, du wärst tot

Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst




Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen
Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen oder stolper vor den Bus
Denn es wär so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss

Hey Mädchen, hör mal zu
Der Junge weiß einfach nicht mehr weiter
Er ist entscheidungsschwach und pathologisch konfliktscheu
Also tu ihm doch diesen kleinen Gefallen
Sterben müssen wir alle mal
Du liebst ihn doch, oder?

Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst
Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen (oh)
Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen, oder stolper vor den Bus
Denn es wär so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss

Hey mein Schatz, hier ist dein DJ Arschlochficker
Ich wünsche mir, dass du stirbst
Hey, Moment mal
Huh
Wer ist das denn?
DJ Arschlo-
Jungchen, merkst du nicht, wie du hier die ganze schöne Stimmung kaputt machst?
Nein, wer bist du?
Wir haben sie doch fast so weit
Okay
Und dann kommst du mit deinem pietätlosen Gegreine
Äh, ich wollte nur
Außerdem: in diesem Lied kann es nur einen Special Guest geben
DJ Arschlo-
Das ist dir hoffentlich klar
Wen?
Verfatz dich in die Hölle oder, warte mal
Ja?
Hier ist die Nummer von Klaus Meine
Klaus Heinemann?
Ich glaub', die Scorpions suchen noch jemanden für ein Feature
Die arschgefickten Scorpions?
Adios, du Eimer Scheiße
Du bist gemein
Sleep well, in your Bettgestell
In meinem Bettgestell? Okay, ich werde mich verpissen, Bela B. hat mich gefickt
Euer DJ Arschlochficker
D-D-D-Dadada booch-booch-booch-booch-booch drrrr-drrrr-tsch-krrrrf

Overall Meaning

The lyrics to B-Tight's song "Es War Einmal" present a darkly comedic and brutally honest reflection on a failing relationship. The singer expresses a sense of disillusionment and outright disdain for both his partner and their shared social circle, which he describes as "dumme Haufen Scheiße" (a bunch of dumb pieces of shit). This opening establishes a tone of sarcasm, where the singer pretends to enjoy mundane activities like brunch or watching a terrible television series, highlighting the emptiness of their time together. The relationship feels forced, filled with moments that are interspersed with genuine conflict and dissatisfaction, such as being laughed at for wanting to go for a walk. This resentment builds the foundation of the singer's feeling that he is trapped in a life that brings him little joy.


As the lyrics progress, the singer details mundane aspects of their life together, like buying a dog and building an apartment. These mundane milestones, typically seen as symbols of commitment, are applied here in a context devoid of genuine affection. Instead, these actions are paired with a sense of dread. The refrain where he wishes his partner were dead serves as a hyperbolic expression of his frustration, suggesting that he feels so suffocated by the relationship that death seems like a preferable solution to having to face the emotional pain of a breakup. The singer oscillates between darker thoughts and the mundanity of their current existence, which emphasizes his inner conflict.


The juxtaposition of attending concerts, like coming across an Adele performance or watching whatever "arse-fucked" musical has been suggested by his partner, reveals the forced nature of their experiences together. The singer seems to have succumbed to a life he’s not passionate about, evidenced by the disposal of his Dying Fetus shirt in favor of more mainstream choices that his partner seems to prefer. This element represents a loss of identity, as he is living not for his own desires but constantly accommodating someone else’s wishes. The mention of Nordic walking and clothing choices portrays a suburban life that feels stifling to him, painted as a picture of conformity rather than fulfillment.


The song culminates with a meta-commentary where elements of humor and absurdity mesh with the darker themes presented previously. The interaction with "DJ Arschlochficker" introduces a character that further embodies the disruption of the singer's narrative, acting as a comedic relief while also addressing the tone of desperation. The playful banter breaks the song's tension but also exposes the dysfunction of their lives, where humor cannot mask the underlying discontent. The final verses resonate with a bizarre absurdity, as the singer and DJ grapple with the serious yet ridiculous notion of death versus leaving a painful relationship, highlighting how deeply intertwined their love and suffering have become. Ultimately, "Es War Einmal" serves as an exploration of the depths of relational disillusionment, creating a vivid portrayal of a toxic partnership dressed in layers of sarcasm and dark humor.


Line by Line Meaning

Alle in deinem Freundeskreis
All the people in your circle of friends


Sind dumme Haufen Scheiße's
Are just foolish, worthless individuals


Doch wir brunchen stundenlang zusammen
But we spend endless hours brunching together


Und ich tu' so, als ob's geil ist
And I pretend that it's enjoyable


Als ich gesagt hab', ich will gern' spazieren gehen
When I mentioned I wanted to go for a walk


Da hast du mich ausgelacht
You laughed in my face


Und die beschissenste Serie der ganzen Welt
And we watch the worst show imaginable


Auf der Couch für uns angemacht
That you've chosen for us to watch on the couch


Wir haben meinen Hund gekauft und deine Wohnung gebaut
We acquired my dog and constructed your apartment


Und deine Eltern sind so froh
And your parents are so pleased


Wenn du sagst, das mit uns beiden wird immer so bleiben
When you assert that our relationship will always remain unchanged


Dann wünscht ich, du wärst tot
Then I wish you were dead


Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst
It would be so ideal, it would be so ideal if you died


Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen
Because then, I wouldn’t have to break up with you


Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen oder stolper vor den Bus
Please do me a favor, let a piano fall on you or trip in front of a bus


Denn es wär' so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss
Because it would be so nice if I didn’t have to leave you


Wir gehen von meinem Geld zu 'nem Konzert von Adele
We’re spending my money to go to an Adele concert


Oder ab und zu auch in ein arschgeficktes Musical
Or occasionally to some trashy musical


Klar kannst du mir von deinen dummen Freunden erzählen
Sure, you can tell me all about your silly friends


Welche von den Missgeburten streitet sich mit wem?
Which of those losers is fighting with whom?


Mein Dying-Fetus-Shirt liegt in der Müllabfuhr
My Dying Fetus shirt is in the garbage truck


Du kauftest mir eins von Pur und von Dieter Nuhr
You bought me a shirt from Pur and Dieter Nuhr


Morgen gehen wir Nordic Walken in Camp-David-Jacken
Tomorrow we’ll go Nordic walking in Camp David jackets


In meinem Leben ist es mir noch nie so schlecht gegangen
I’ve never felt worse in my life


Wir haben einen Hund und ein Haus gekauft
We bought a dog and a house


Und du wärst so gern verlobt
And you would so love to be engaged


Wenn du sagst, das mit uns beiden wird immer so bleiben
When you say that our situation will be permanent


Dann wünscht ich, du wärst tot
Then I wish you were dead


Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst
It would be so wonderful, it would be so wonderful if you died


Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen (oh)
Because then, I wouldn’t have to break up with you (oh)


Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen oder stolper vor den Bus
Please do me a favor, let a piano fall on you or trip in front of a bus


Denn es wär so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss
Because it would be so nice if I didn’t have to leave you


Hey Mädchen, hör mal zu
Hey girl, listen up


Der Junge weiß einfach nicht mehr weiter
The boy just doesn’t know how to proceed


Er ist entscheidungsschwach und pathologisch konfliktscheu
He is indecisive and pathologically avoids conflict


Also tu ihm doch diesen kleinen Gefallen
So please do him this small favor


Sterben müssen wir alle mal
We all have to die someday


Du liebst ihn doch, oder?
You love him, don’t you?


Es wär so schön, es wär so schön, wenn du stirbst
It would be so ideal, it would be so ideal if you died


Weil dann, dann müsste ich dich nicht verlassen (oh)
Because then, I wouldn’t have to break up with you (oh)


Bitte tu mir ein Gefallen, lass ein Klavier auf dich fallen, oder stolper vor den Bus
Please do me a favor, let a piano fall on you or trip in front of a bus


Denn es wär so schön, wenn ich dich nicht verlassen muss
Because it would be so nice if I didn’t have to leave you


Hey mein Schatz, hier ist dein DJ Arschlochficker
Hey my darling, here’s your DJ asshole


Ich wünsche mir, dass du stirbst
I wish that you would die


Hey, Moment mal
Hey, wait a second


Huh
Huh


Wer ist das denn?
Who is that?


DJ Arschlo-
DJ Asshole-


Jungchen, merkst du nicht, wie du hier die ganze schöne Stimmung kaputt machst?
Young man, don’t you realize how you’re ruining the whole vibe here?


Nein, wer bist du?
No, who are you?


Wir haben sie doch fast so weit
We were almost there with her


Okay
Okay


Und dann kommst du mit deinem pietätlosen Gegreine
And then you show up with your disrespectful wailing


Äh, ich wollte nur
Uh, I just wanted to


Außerdem: in diesem Lied kann es nur einen Special Guest geben
Moreover: in this song, there can only be one special guest


DJ Arschlo-
DJ Asshole-


Das ist dir hoffentlich klar
I hope you realize that


Wen?
Who?


Verfatz dich in die Hölle oder, warte mal
Get lost in hell or, wait a second


Ja?
Yeah?


Hier ist die Nummer von Klaus Meine
Here’s Klaus Meine’s number


Klaus Heinemann?
Klaus Heinemann?


Ich glaub', die Scorpions suchen noch jemanden für ein Feature
I think the Scorpions are looking for someone for a feature


Die arschgefickten Scorpions?
The damn Scorpions?


Adios, du Eimer Scheiße
Goodbye, you bucket of shit


Du bist gemein
You’re mean


Sleep well, in your Bettgestell
Sleep well, in your bed frame


In meinem Bettgestell? Okay, ich werde mich verpissen, Bela B. hat mich gefickt
In my bed frame? Okay, I will leave, Bela B. has slept with me


Euer DJ Arschlochficker
Your DJ Asshole


D-D-D-Dadada booch-booch-booch-booch-booch drrrr-drrrr-tsch-krrrrf
D-D-D-Dadada booch-booch-booch-booch-booch drrrr-drrrr-tsch-krrrrf




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Dirk Albert Felsenheimer, Frederik Moos, Tobias Mehner

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions