Every Heart
B.O.A. Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ikutsu namida o nagashitara
Every heart
Sunao ni nareru darou
Dare ni omoi tsutaetara
Every heart
Kokoro mita sareru no darou

nagai nagai yoru ni obieteita
Tooi hoshi ni inotteta

meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ai o sagashiteiru
Tsuyoku tsuyoku naritai kara
Kyou mo takaisora miageteiru

donna egao ni deaetara
Every heart
Yume wo fumidasereruyo
Hitowa
Kanashimi no mukou ni
Every heart
Shiawase ukabete nemuru

itsuka itsuka subete no tamashii ga
Yasuraka ni nareru youni

meguru meguru toki no naka de
Boku tachi wa ikite nanika wo shiru
Toki ni warai shugoshi naite
Kyou mo mada aruki tsuzukete iku

osanai kioku no kata sumi ni
Atatakai basho ga aru soushi
Hoshi tachi ga hanasu mirai ga
Itsumo kagayaite ita
So shine

meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ai o sagashiteiru
Tsuyoku tsuyoku naritai kara
Kyou mo takaisora miageteiru

meguru meguru toki no naka de
Boku tachi wa ikite nanika wo shiru




Toki ni warai shugoshi naite
Kyou mo mada aruki tsuzukete iku

Overall Meaning

The lyrics of B.O.A.'s "Every Heart" discuss the universal human desire to find love, happiness, and strength amidst the challenges and uncertainties of life. The opening lines suggest that we can become more genuine and open-hearted as we shed tears and express our emotions. By sharing our feelings with others, we can touch their hearts and reveal our own inner world. The idea that we all want to be seen and understood is reinforced in the line "Kokoro mita sareru no darou" which means "Will our hearts be understood by someone?"


The song continues to explore the theme of searching for meaning and finding hope in the midst of darkness. The line "Tooi hoshi ni inotteta" translates to "I was praying to the distant stars" which could represent a sense of longing and searching for guidance or a higher power. The chorus emphasizes the importance of perseverance and staying positive despite adversity. The line "Hitowa, Kanashimi no mukou ni" translates to "Beyond sorrow, everyone floats in happiness and sleeps" which suggests that happiness can be found on the other side of pain and that we can rest in that happiness by overcoming obstacles.


In the second verse, the lyrics shift from the individual to the collective. The lines "bokutachi wa ikite nanika wo shiru" and "tomo ni warai nagashi naite, kyou mo mada aruki tsuzuketeiku" convey the idea that we are all learning and growing together as we laugh and cry, and that we must keep moving forward even when we don't have all the answers. The final verse emphasizes the power of memories, the importance of finding warmth and comfort in the past, and the hope for a peaceful future. The line "Hoshi tachi ga hanasu mirai ga, Itsumo kagayaiteita" translates to "The future that stars talk about, always shone."


Line by Line Meaning

Ikutsu namida o nagashitara
How many tears have to be shed?


Every heart
Everyone feels this


Sunao ni nareru darou
We can become honest with ourselves


Dare ni omoi tsutaetara
If we convey our feelings to someone


Kokoro mita sareru no darou
We can understand each other's hearts


Nagai nagai yoru ni obieteita
I was afraid during the long, long nights


Tooi hoshi ni inotteta
I prayed to a faraway star


Meguru meguru toki no naka de
In the passing, passing time


Bokutachi wa ai o sagashiteiru
We are searching for love


Tsuyoku tsuyoku naritai kara
Because we want to become strong, strong


Kyou mo takaisora miageteiru
Today too, we look up at the tall sky


Donna egao ni deaetara
No matter what kind of smile we meet


Yume wo fumidasereruyo
We can step forward towards our dreams


Hitowa
Everyone


Kanashimi no mukou ni
On the other side of sadness


Shiawase ukabete nemuru
Happiness floats and we can sleep


Itsuka itsuka subete no tamashii ga
Someday, someday all souls


Yasuraka ni nareru youni
Will be able to become peaceful


Bokutachi wa ikite nanika wo shiru
We are living and learning something


Toki ni warai shugoshi naite
Sometimes laughing, sometimes crying


Kyou mo mada aruki tsuzukete iku
Today too, we keep on walking


Osanai kioku no kata sumi ni
In a corner of my childhood memories


Atatakai basho ga aru soushi
There is a warm place


Hoshi tachi ga hanasu mirai ga
The future that the stars talk about


Itsumo kagayaite ita
It was always shining


So shine
So shine




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: EMIKO TAKEUCHI, NATSUMI WATANABE (PKA SHUKUYA HIROKO), TOMOKI KAWADE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Ozilays

Enjoy on 2020 :)
Ikutsu namida o nagashitara
Every heart sunao ni nareru darou
Dare ni omoi o tsutaetara
Every heart kokoro mitasareru no darou
Nagai nagai yoru ni obieteita
Tooi hoshini inotteta
*Meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ai o sagashiteiru
Tsuyoku tsuyoku naritai kara
Kyou mo takaisora miageteiru
Donna egao ni deaetara
Every heart yume ni fumidasereruyo
Hitowa kanashimi no mukou ni
Every heart shiawase ukabete nemuru
Itsuka itsuka subete no tamashii ga
Yasuraka ni nareru youni
*Meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ikite nanika wo shiru
Toki ni warai shugoshi naite
Kyou mo mata aruki tsuzukete yuku
Osanai kioku no katasumi ni
Atataka na basho ga aru so sweeet
Hoshitachi ga hanasu mirai wa
Itsumo kagayaite ita so shine
*Meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ai o sagashiteiru
Tsuyoku tsuyoku naritai kara
Kyou mo takaisora miageteiru
*Meguru meguru toki no naka de
Bokutachi wa ikite nanika wo shiru
Toki ni warai shugoshi naite
Kyou mo mata aruki tsuzukete yuku



@TV-xs6fx

いくつ 淚を 流したら
(이쿠츠 나미다오 나가시타라)
얼마나 눈물을 흘리면
Every Heart 素直に なれるだろう
(every heart 스나오니 나레루다로-)
Every Heart 솔직해질수 있을까?
誰に 想いを 傳えたら
(다레니 오모이오 츠타에타라)
누구에게 마음을 전하면
Every Heart 心 滿たされるのだろう
(every heart 코코로 미타사레루노다로-)
Every Heart 마음이 채워질까?

長い長い 夜に脅えていた
(나가이 나가이 요루니 오비에테 이타)
길고 긴 밤에 무서워 하고 있었지
遠い 星に 祈ってた
(토-이 호시니 이놋테타)
먼 별에게 빌었어

巡る巡る 時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 愛を 探している
(보쿠타치와 아이오 사가시테 이루)
우리들은 사랑을 찾고 있어
强く强く なりたいから
(츠요쿠 츠요쿠 나리타이카라)
강하게 강하게 되고 싶기 때문에
今日も 高い 空 見上げている
(쿄-모 타카이 소라 미아게테 이루)
오늘도 높은 하늘을 올려다 보고 있어

どんな 笑顔に 出會えたら
(돈나 에가오니 데아에타라)
어떤 웃는 얼굴을 만난다면
Every Heart 夢に 振り出せるの
(every heart 유메니 후리다세루노)
Every Heart 꿈에 나오게 할 수 있니?
人は 悲しみの 向こうに
(히토와 카나시미노 무코-니)
사람들은 슬픔 저편에
Every Heart 幸せ 浮べて眠る
(every heart 시아와세 우카베테 네무루)
Every Heart 행복을 생각하며 잠들어

いつかいつか 全ての魂が
(이츠카 이츠카 스베테노 타마시-가)
언젠가 언젠가 모든 영혼들이
安らかに なれるように
(야스라카니 나레루요-니)
편안해질수 있도록

巡る巡る時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 生きて 何かを知る
(보쿠타치와 이키테 나니카오 시루)
우리들은 살면서 무언가를 알지
時に 笑い 少し 泣いて
(토키니 와라이 스코시 나이테)
때로는 웃고 조금은 울면서
今日も また 步き續けて行く
(쿄-모 마타 아루키 츠즈케테유쿠)
오늘도 또 다시 계속 걸어가네

幼い 記憶の片隅に
(오사나이 키오쿠노 카타스미니)
어린시절 기억의 한 구석에
暖かな 場所がある so sweet
(아타타카나 바쇼가아루 so sweet)
따뜻한 곳이 있어 so sweet
星たちが 話す未來は
(호시타치가 하나스 미라이와)
별들이 말하는 미래는
いつも 輝いていた so shine
(이츠모 카가야이테이타 so shine)
언제나 빛나고 있었어 so shine

巡る巡る 時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 愛を 探している
(보쿠타치와 아이오 사가시테 이루)
우리들은 사랑을 찾고 있어
强く强く なりたいから
(츠요쿠 츠요쿠 나리타이카라)
강하게 강하게 되고 싶기 때문에
今日も 高い 空 見上げている
(쿄-모 타카이 소라 미아게테 이루)
오늘도 높은 하늘을 올려다 보고 있어

巡る巡る時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 生きて 何かを知る
(보쿠타치와 이키테 나니카오 시루)
우리들은 살면서 무언가를 알지
時に 笑い 少し 泣いて
(토키니 와라이 스코시 나이테)
때로는 웃고 조금은 울면서
今日も また 步き續けて行く
(쿄-모 마타 아루키 츠즈케테유쿠)
오늘도 또 다시 계속 걸어가네



@user-ww7io2rd5g

いくつ 涙を流したら
Every Heart 素直になれるだろう
誰に 想いを伝えたら
Every Heart 心満たされるのだろう

長い長い夜に 怯えていた
遠い星に 祈ってた

めぐるめぐる時の中で
僕たちは 愛を探している
強く強くなりたいから
今日も 高い空 見上げている

どんな 笑顔に出逢えたら
Every Heart 夢に踏み出せるの
人は 悲しみの向こうに
Every Heart 幸せ浮かべて眠る

いつかいつか すべての魂が
やすらかになれるように

めぐるめぐる時の中で
僕達は 生きて何かを知る
ときに笑い 少し泣いて
今日もまた 歩き続けて行く

幼い記憶の片隅に
あたたかな場所がある  so sweet
星たちが話す未来は
いつも輝いていた  so shine

めぐるめぐる時の中で
僕たちは 愛を探している
強く強くなりたいから
今日も 高い空 見上げている

めぐるめぐる時の中で
僕達は 生きて何かを知る
ときに笑い 少し泣いて
今日もまた 歩き続けて行く



All comments from YouTube:

@icaisah

90' generations are here?

@KG88KiteGodMusic

I’m so here that it hurts

@advwired

yo

@yuriena5303

I'm heeere

@stanford.t.lwinslie3983

here,that time im in China Ayumi and BoA is cool

@heikiu96z

Yessss

54 More Replies...

@rhyudent

I came here because remebering my childhood of inuyasha.. and boa is very talented. she's korean and her Japanese language is magnificent..

@dongmingim

yeah Japanese is sort of Korean.

@ShazrinAzmi

yup.. me too

@odelynebrittany1698

but different tho'

More Comments

More Versions