B-Blue
BOØWY Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

乾いた風にかき消されて
最後の声も聞こえない
歪んでく街並みも 色あせて

振り向かないで今はまだ
思い出をLONELY ANGEL
今度こそは 幸せになる事祈ってる
OH BABY TRUE
素直になれずに
OH BABY TRUE
やさしさには照れてばかりで

ポケットにつめ込んだ
夢だけですごせたネ
このままでいつまでも続くなんて
夜の吐息に飲み込まれて
震えていたLONELY ANGEL
さみしい笑顔がある事も
気づかずにいた俺

OH BABY TRUE
不器用な愛で
OH BABY TRUE
いつも傷つけあってたネ

OH BABY BLUE
抱きあっていたけど
OH BABY BLUE
違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BROKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度笑ってよ
TO THE BOYS & GIRLS

OH BABY TRUE
不器用な愛で
OH BABY TRUE
いつも傷つけあってたネ
OH BABY BLUE
抱きあっていたけど
OH BABY BLUE
違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BROKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART




もう一度笑ってよ
TO THE BOYS & GIRLS

Overall Meaning

The lyrics of BOØWY's song "B-Blue" revolve around the themes of nostalgia, lost love, broken hearts, and hope for a brighter future. The opening lines, "kawaita kaze ni kakikesarete/ saigo no koe mo kikoenai" ("erased by the dry wind/ can't even hear the last voice"), suggest a sense of utter loneliness and despair as the singer feels isolated and forgotten. The next lines, "yugande ku machinami mo/ iro asete" ("the distorted cityscape is also fading in color"), signify the transitory nature of life and how everything changes over time, including the people and places we hold dear.


The chorus, "oh baby true/ sunao ni narezu ni/ oh baby true/ yasashisa ni wa tere te bakari de" ("oh baby true/ unable to be honest/ oh baby true/ always just embarrassed by kindness"), hints at the singer's inability to express their true feelings, especially when it comes to love, and the fear of being vulnerable. The lines "pocket ni tsumekonda yume dake de sugoseta ne/ kono mama de itsumade mo tsuzuku nante" ("just spent time with the dream I held in my pocket/ thinking it would continue forever like this") suggest a longing for the past and acknowledging that sometimes, holding onto our dreams can be a way of holding onto the people we have lost.


The song's chorus also emphasizes the importance of love and the struggles people face when trying to express it. The lines "oh baby blue/ dakiatte ita kedo/ oh baby blue/ chigau ashita wo mitsumeteta" ("oh baby blue/ we were embracing but/ oh baby blue/ we were looking at a different tomorrow") signify the pain of a broken relationship, where people can hold onto each other without really being on the same page. However, the song ends with a message of hope, suggesting that even when we've been hurt or feel broken, we can still find the courage to smile and move on.


Line by Line Meaning

乾いた風にかき消されて
The dried up wind is overpowering, and even the last voices can't be heard


最後の声も聞こえない
The last voices are inaudible


歪んでく街並みも 色あせて
The twisted cityscapes are also fading away


振り向かないで今はまだ
Don't look back for now


思い出をLONELY ANGEL
Memories of Lonely Angel


今度こそは 幸せになる事祈ってる
This time, we pray for happiness


OH BABY TRUE
Oh baby true


素直になれずに
Unable to be honest


やさしさには照れてばかりで
Only feeling awkward at kindness


ポケットにつめ込んだ
Stuffed in my pocket


夢だけですごせたネ
Could only survive with dreams


このままでいつまでも続くなんて
Continuing like this forever


夜の吐息に飲み込まれて
Swallowed by the night's sighs


震えていたLONELY ANGEL
Lonely Angel was trembling


さみしい笑顔がある事も
Even though there's a lonely smile


気づかずにいた俺
I didn't notice


不器用な愛で
Clumsy love


いつも傷つけあってたネ
We always hurt each other


抱きあっていたけど
We were holding each other


違う明日を見つめてた
Looking at different tomorrows


ON THE WING WITH BROKEN HEART
On the wing with a broken heart


やぶれた翼で
With broken wings


もう一度翔ぶのさ
We will fly once again


こわれた心で
With broken hearts


もう一度笑ってよ
Smile once again


TO THE BOYS & GIRLS
To the boys and girls




Writer(s): 氷室 京介, 布袋 寅泰, 布袋 寅泰, 氷室 京介

Contributed by Nicholas O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@am2375

乾いた風にかき消されて 最後の声も聞こえない
歪んでく街並も色あせて
振り向かないで今はまだ 思い出をLONELY ANGEL
今度こそは幸せになる事祈ってる

OH BABY TRUE 素直になれずに
OH BABY TRUE やさしさには照れてばかりで

ポケットにつめ込んだ 夢だけですごせたネ
このままでいつまでも続くなんて
夜の吐息に飲み込まれて 震えていたLONELY ANGEL
さみしい笑顔がある事も 気づかずにいた俺

OH BABY TRUE 不器用な愛で
OH BABY TRUE いつも傷つけあってたネ
OH BABY BLUE 抱きあっていたけど
OH BABY BLUE 違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BORKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度笑ってよ TO THE BOYS & GIRLS

OH BABY TRUE 不器用な愛で
OH BABY TRUE いつも傷つけあってたネ
OH BABY BLUE 抱きあっていたけど
OH BABY BLUE 違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BORKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度笑ってよ TO THE BOYS & GIRLS



All comments from YouTube:

@am2375

乾いた風にかき消されて 最後の声も聞こえない
歪んでく街並も色あせて
振り向かないで今はまだ 思い出をLONELY ANGEL
今度こそは幸せになる事祈ってる

OH BABY TRUE 素直になれずに
OH BABY TRUE やさしさには照れてばかりで

ポケットにつめ込んだ 夢だけですごせたネ
このままでいつまでも続くなんて
夜の吐息に飲み込まれて 震えていたLONELY ANGEL
さみしい笑顔がある事も 気づかずにいた俺

OH BABY TRUE 不器用な愛で
OH BABY TRUE いつも傷つけあってたネ
OH BABY BLUE 抱きあっていたけど
OH BABY BLUE 違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BORKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度笑ってよ TO THE BOYS & GIRLS

OH BABY TRUE 不器用な愛で
OH BABY TRUE いつも傷つけあってたネ
OH BABY BLUE 抱きあっていたけど
OH BABY BLUE 違う明日を見つめてた

ON THE WING WITH BROKEN HEART
やぶれた翼で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度翔ぶのさ
ON THE WING WITH BORKEN HEART
こわれた心で
ON THE WING WITH BROKEN HEART
もう一度笑ってよ TO THE BOYS & GIRLS

@user-me7ge6pf9o

マリオネットと同様、B・BLUEは超神曲です❗

@SakugaAsu

この曲の英語バージョンを作りました!

https://youtu.be/YbrIX5JND1U

@user-sq5rq7uw2b

おらもH.I.M.ロック好きです(|||´Д`)💕

@user-qq2bu8dx3j

なつかし過ぎて感動❤❤❤

@user-ot6pd8jm7b

19:27 0:43 2;2/7 elarchi antena🤖 😘 3:17 ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤.. 4:05

@PP-qx7ck

松井さんの不動&無表情がかっこよすぎる

@user-ts5qr3ic4o

イケメンすぎだろ

@user-yt9jl2dy5e

松井さん、ホントはお喋り好きでコーラスとかしたかったみたい。けどあの濃いメンバーなので自分は寡黙にベースを弾くを貫徹したらしいと、どっかの記事で書いてあった。それを継承したのがBUCK-TICKのベース人です。名前が出てこない。

@user-bp5jd5bq4f

BUCK-TICKはYU-TAさん。松井さんをオマージュしていた話は知りませんでした。

More Comments

More Versions