Message
BUCK-TICK Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

何も無い 闇の向こうから
たった独り 君はやって来た
儚い とても小さな翅(はね)を震わせ

見えるかい あれが戦争の灯
聞こえる あの祈りの歌
歌おう 静かに瞼閉じて 愛の歌
いつだって夢や幻 この腕すり抜けてゆく

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には七日目の朝が来たよ

眠っている君は天使だ
目覚めた君小悪魔さ
夢見て 君は夢見ているの 夢中で

この手を離しはしない 世界が壊れようとも

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には八日目の朝が来たよ

幻だろう この世界は 幻だろう こんな世界

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には君の歌聞こえているよ
聞こえているよ 聞こえているよ





幻が燃える 幻が揺れる

Overall Meaning

The Japanese song "Message" by BUCK-TICK tells the story of a person who finds themselves alone in the darkness, encountering a being with small wings. The opening lines describe the arrival of this being and their fragile appearance as they shake their wings. The lyrics then mention the "light of war" and a "song of prayer" that can be heard, urging the being to join in a "love song" and close their eyes.


The lyrics continue with talk of dreams and illusions slipping away, yet the singer remains with the being, declaring that they will never let go. The final lines repeat the initial sentiment of the being singing as if it were their last moment, with the ending phrase "the illusion burns, the illusion shakes."


Overall, the song appears to be a poignant reflection on the impermanence of life and the importance of cherishing love and connection while we can. The symbolism of the small-winged being and mentions of war may be open to interpretation, but the song's emotional impact remains clear.


Line by Line Meaning

何も無い 闇の向こうから
From the emptiness beyond the darkness


たった独り 君はやって来た
You came alone


儚い とても小さな翅(はね)を震わせ
You, with fragile, small wings trembling


見えるかい あれが戦争の灯
Can you see it? That light of war


聞こえる あの祈りの歌
Can you hear that prayerful song


歌おう 静かに瞼閉じて 愛の歌
Sing, closing your eyes quietly, a song of love


いつだって夢や幻 この腕すり抜けてゆく
Dreams and illusions always slip through these arms


君を見ている 今はここで
I am looking at you, right here, right now


青空 君は命限り歌う
You sing with your life under the blue sky


君を見ている ずっとここで
I am looking at you, always here


僕には七日目の朝が来たよ
For me, the morning of the seventh day has come


眠っている君は天使だ
You, sleeping, are an angel


目覚めた君小悪魔さ
You who woke up are a little devil


夢見て 君は夢見ているの 夢中で
Dreaming, you are absorbed in your dreams


この手を離しはしない 世界が壊れようとも
I will never let go of this hand, even if the world falls apart


僕には八日目の朝が来たよ
For me, the morning of the eighth day has come


幻だろう この世界は 幻だろう こんな世界
It must be an illusion, this world, this kind of world


僕には君の歌聞こえているよ
For me, I can hear your song


聞こえているよ 聞こえているよ
I can hear it, I can hear it


幻が燃える 幻が揺れる
Illusions burn, illusions shake




Contributed by Elizabeth N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions