Sakura
BUCK-TICK Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete
Kareta yubi ga ochiru zutto mitsumeteru
Koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita

"Sugu ni iku yo..." aoi heya de nogareru sube o shirazu
Tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Nami ga saratte yuku zutto "eien sa"

Chigireta karada ni sukui wa nai?
KUSURI wa kanashii dake

Mou ichido koko de nemuru nara
Kondo wa jouzu ni utau kara
KIRAMEKU hoshi ga kieta nara
Saigo wa ai to nakeru kara

Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Mou tsukaretarou enjiru koto yume miru koto mo subete

Tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Nami ga saratte yuku zutto "eien sa"

Gomakasu itami ni namida wa nai?
Usotsuki kurushii dake

Mou ichido koko de aeru nara
Kondo wa jouzu ni warau kara




KIRAMEKU umi ga kareta nara
Saigo wa ai to warau kara

Overall Meaning

The lyrics of Sakura by BUCK-TICK convey a sense of weariness and resignation, as well as a longing for peace and rest. The singer asks to close their eyes and sleep peacefully, as they are tired of everything, including trying and dreaming. They are fixated on their withered fingertips, as they quietly mutter that they will soon be leaving. They don't know how to escape from the blue room they're in, and they don't even know of a way out. Before the moon fills up the sky, they softly descend as the waves ebb away; the eternity is always there. The singer is wondering if there is any remedy for their shattered body, and only medicine can make them sad. If they can sleep here one more time, they claim to become better at singing, and the reason they can cry at the end is that the twinkling star has disappeared.


The second part of the song repeats the same requests, but this time the singer asks to laugh if they can meet again, and to smile if the bright sea dries up because they can only laugh and smile if that's the last moment of love. The line about medicine and sadness indicates that the singer is likely in pain, possibly emotional. The idea of a blue room might indicate isolation, depression, or even a closed mindset. The singer wants to sleep and rest but also emphasizes that if they can do it one more time, they can improve and become more adept.


Line by Line Meaning

Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Now close your eyes as if sleeping peacefully


Mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete
I am already tired of performing and dreaming, too


Kareta yubi ga ochiru zutto mitsumeteru
I have been staring at my withered fingers that keep falling


Koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita
I quietly murmured, even though I cannot speak


"Sugu ni iku yo..." aoi heya de nogareru sube o shirazu
"I will go soon..." without knowing how to escape from this blue room


Tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Descending gently, just before the moon is full


Nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
The eternalness of the waves that keep washing away


Chigireta karada ni sukui wa nai?
Is there no salvation for a torn apart body?


KUSURI wa kanashii dake
The only cure is sadness


Mou ichido koko de nemuru nara
If I sleep here again once more


Kondo wa jouzu ni utau kara
This time, I will sing skillfully


KIRAMEKU hoshi ga kieta nara
When the sparkling stars disappear


Saigo wa ai to nakeru kara
At the end, I will cry for love


Saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Now close your eyes as if sleeping peacefully


Mou tsukaretarou enjiru koto yume miru koto mo subete
I am already tired of performing and dreaming, too


Tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Descending gently, just before the moon is full


Nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
The eternalness of the waves that keep washing away


Gomakasu itami ni namida wa nai?
Is there no tears for a disguised pain?


Usotsuki kurushii dake
Just painful lies


Mou ichido koko de aeru nara
If we can meet here again once more


Kondo wa jouzu ni warau kara
This time, I will laugh skillfully


KIRAMEKU umi ga kareta nara
When the sparkling sea dries up


Saigo wa ai to warau kara
At the end, I will laugh for love




Writer(s): . Cul, . Juniel Copyright: Ai Entertainment Inc.

Contributed by Zoe S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions