In the early Seventies, the band switched to hard rock and had its first successes, including a brace of Top 40 hits. After original singer Veerman left and drummer Keizer took his place behind the microphone, the band made a musical U-turn and opted for commercial radio pop, adding female co-vocalist Annie Schilder and laying the foundation for their status as the most popular Dutch band ever (in terms of hit singles and albums). BZN has had over 50 hits in the Dutch hit parade to date.
BZN's claim to fame started with the song "Mon Amour" (1976), which held the #1 hit parade ranking for over 5 weeks. Outside of the Netherlands the band has had some success as well, amongst which several hits in South Africa (such as "Yeppa" in 1990) and minor successes with their French-language songs in Canada.
Through the years there have been many lineup changes, the most important of which have been the departure of Schilder in 1984 (replaced by Carola Smit) and in 1988 of the brothers Cees and Thomas Tol (keyboards), who until then had been responsible for most of the music and lyrics. The band remained nevertheless successful, making their last major change in strategy when they decided to write in Dutch instead of English as of 2003.
BZN are also responsible for the initial success of singer Jan Smit (singer), who was discovered by BZN at the age of 10 and went on to have pop and schlager successes in The Netherlands, Germany and Belgium.
On February 15 2006, BZN announced they would do one final tour and then call it quits. This goodbye tour is scheduled to last until June 2007.
La Musiquette
BZN Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le monde entier rit avec toi
Voila mon désir le plus cher
Soyez plus sage désormais
Je suis prêt à vous aider
Evitons ces difficultés
Ne vous fâchez pas tellement Madame
Fin à cette querelle
Pour cause elle est ravi enchanté de ce projet
La musiquette, joue sur la place
Avec reconnaissance je pense à ton aide à moi
On ne peut nier, cette vérité
Quand par l'amour est la vie agréable
Il n'y a pas de quoi, Madame
Je fais usage de bon sens
Nous sommes le maître de son temps
C'est une mauvaise impression
Je suis prêt à vous aider
Evitons ces difficultés
Ne vous fâchez pas tellement Madame
Allons à la fête et mettons
Fin à cette querelle
Pour cause elle est ravi enchanté de ce projet
La musiquette, joue sur la place
Avec reconnaissance je pense à ton aide à moi
On ne peut nier, cette vérité
Quand par l'amour est la vie agréable
La musiquette, joue sur la place
Avec reconnaissance je pense à ton aide à moi
On ne peut nier, cette vérité
Quand par l'amour est la vie agréable
La musiquette, joue sur la place
Avec reconnaissance je pense à ton aide à moi
On ne peut nier, cette vérité
Quand par l'amour est la vie agréable
La la la la, la la la la,
La la la la la la la
La la la la la la la la la, la la la la la la
La la la la la la.
The lyrics of BZN's "La Musiquette" tell a story of conflict and resolution through the power of music and love. The singer is trying to help someone who is in trouble and the world is laughing at their situation. The singer desires for the person to be wiser from now on to avoid more difficulties. He is willing to lend a helping hand, hoping to avoid any further conflicts or anger. He suggests they go to a party and end the quarrel that they have had. The other person is delighted with this proposal and they continue to listen to "La Musiquette" being played in the square.
The chorus repeats the idea that the music being played in the square is a symbol of gratitude to the person who helped. It talks about how life is more enjoyable when there is love and how this truth can't be denied. Therefore, the music being played in the square is a reminder of the power of love and how it can help bring peace and happiness to people's lives. Overall, the lyrics suggest that music has the power to heal and bring people together, and love is essential in resolving conflicts.
Line by Line Meaning
Pourquoi vous-êtes dans l'embarras
Why are you in distress?
Le monde entier rit avec toi
The whole world laughs with you
Voila mon désir le plus cher
Here is my dearest desire
Soyez plus sage désormais
Be wiser from now on
Je suis prêt à vous aider
I am ready to help you
Evitons ces difficultés
Let's avoid these difficulties
Ne vous fâchez pas tellement Madame
Don't get angry so much, madam
Allons à la fête et mettons
Let's go to the party and
Fin à cette querelle
put an end to this quarrel
Pour cause elle est ravi enchanté de ce projet
Because she is delighted with this project
La musiquette, joue sur la place
The little music plays in the square
Avec reconnaissance je pense à ton aide à moi
With gratitude, I think of your help to me
On ne peut nier, cette vérité
One cannot deny this truth
Quand par l'amour est la vie agréable
When life is pleasant through love
Il n'y a pas de quoi, Madame
You're welcome, madam
Je fais usage de bon sens
I use common sense
Nous sommes le maître de son temps
We are masters of our time
C'est une mauvaise impression
It's a bad impression
La la la la, la la la la,
La la la la, la la la la,
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la la la, la la la la la la
La la la la la la.
La la la la la la.
Contributed by Tristan W. Suggest a correction in the comments below.