Lundi 6h
Babylon Circus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je sais madame, vous avez des enfants,
On vous a assez aidé, il nous faut vous virer maintenant,
Les délais sont passés et voila le printemps,
Pas la peine de m'insulter, je ne fais qu'appliquer le réglement.

Vos créanciers aspirent au recouvrement, des dettes accumulées
A force de retard de paiement,
Vous pouvez hurler, ce n'est pas la premiere fois
Qu'on me refuse l'échange d'une amende contre un toit!

Votre histoire est triste, mais tellement banale!
Sans pauvres, pas de riches, c'est la misere et c'est normal!

Vous avez un recours possible au ministere des problemes!
Demandez la circulaire misere

Arretez madame, ça devient indécent,
Dans mon métier les larmes font gagner de l'argent.
Arretez madame, savez vous c'est dangereux,
Vous risquez votre liberté a jouer a ce jeu!!!
Rangez ça tout de suite et je ne dirai pas,
Que vous pointâtes une arme sur un homme de loi!
Que se passe-t-il?
Vous perdez la raison!




Ôtez votre doigt de la gâchette,
Ou sinon...

Overall Meaning

The Babylon Circus's song Lundi 6h is about a difficult, yet common, situation that many people face: being evicted from their homes due to financial difficulties. The song portrays the interaction between the tenant, who is a mother with children, and the agent responsible for enforcing the eviction. The agent is portrayed as unsympathetic, cold, and strictly enforcing the regulations, even though he acknowledges the difficult situation the tenant is facing. The tenant, on the other hand, is portrayed as desperate, emotional and feeling helpless. She tries to negotiate and plead with the agent, but he intimidates her, threatening her with legal repercussions and violence.


The lyrics are a commentary on the power dynamics between the wealthy and the poor, where the latter are often victimized by the former's predatory financial practices. The song also highlights the lack of support systems for people facing financial difficulties, with the individual being left to navigate complex bureaucracies and legal systems on their own. The lyrics suggest that this is a systemic issue that requires collective action and reform, represented by the reference to "ministere des problemes" and "circulaire misere."


Line by Line Meaning

Je sais madame, vous avez des enfants,
I know madame, you have children,


On vous a assez aidé, il nous faut vous virer maintenant,
We have helped you enough, we need to evict you now,


Les délais sont passés et voila le printemps,
The deadlines have passed and now it's spring,


Pas la peine de m'insulter, je ne fais qu'appliquer le réglement.
No need to insult me, I am just enforcing the regulations.


Vos créanciers aspirent au recouvrement, des dettes accumulées
Your creditors want to collect on the accumulated debts,


A force de retard de paiement,
Due to delayed payments,


Vous pouvez hurler, ce n'est pas la premiere fois
You can scream, it's not the first time,


Qu'on me refuse l'échange d'une amende contre un toit!
That I am denied the exchange of a fine for a roof!


Votre histoire est triste, mais tellement banale!
Your story is sad, but so commonplace!


Sans pauvres, pas de riches, c'est la misere et c'est normal!
Without the poor, there can be no rich, poverty is normal!


Vous avez un recours possible au ministere des problemes!
You have a possible recourse to the Ministry of Problems!


Demandez la circulaire misere
Ask for the misery circular.


Arretez madame, ça devient indécent,
Stop, madame, it's becoming indecent,


Dans mon métier les larmes font gagner de l'argent.
In my profession, tears make money.


Arretez madame, savez vous c'est dangereux,
Stop, madame, do you know it's dangerous,


Vous risquez votre liberté a jouer a ce jeu!!!
You risk your freedom playing this game!!!


Rangez ça tout de suite et je ne dirai pas,
Put that away right now and I won't say,


Que vous pointâtes une arme sur un homme de loi!
That you aimed a weapon at a lawman!


Que se passe-t-il?
What's happening?


Vous perdez la raison!
You're losing your mind!


Ôtez votre doigt de la gâchette,
Take your finger off the trigger,


Ou sinon...
Or else...




Contributed by Mason F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions