Banda Bassotti was formed in 1988, by a group of politically active musicians who began to sympathize with the Nicaraguan, Salvadorean, Palestinian, and Basque people fights. This group of friends supports the Frente Sandinista de Liberacion Nacional with solidarity initiatives by creating some work brigades. From 1984 to 1987 they took part to a three months brigade with the building cooperative XXV Aprile, to build some students houses and a school. From 1987 to 1989 the group creates a rock-band which begins to stir in the squats and in the demonstrations. The Banda Bassotti together with other comrades establishes the project Gridalo Forte No fascism! No racism! A documentation centre against fascism and racial prejudice.
From 1990 to 1991 they organize an antiracist festival with the same title who took place in Rome on 1991 May 3rd and 4th. European antiracist bands took part into such festival with concerts, videos and meetings. From this documentation centre, after two years the label Gridalo Forte Records is created. From this documentation centre the project Balla e Difendi arises, always in 1991, where the Banda Bassotti, took part to, together with other roman bands, such as: Red House, Filo da Torcere, AK 47. In this record, produced by the Gridalo Forte Records independent label, took part the most active bands of the left roman antagonist scene. "Figli della stessa rabbia" the first Banda Bassotti cd follows the success of such initiative and it is produced by the same label. This cd obtained a great success of both audience and critics and acted as an ingagements band multiplier: from a roman dimension to a national, and then an international one.
Without abandoning their roots, the BB obtained appreciation in Spain and especially in the Basque Country, where they performed in several concerts together with some independist left bands. During the recording of "Bella Ciao" together with the GANG, it raised the idea to play in Salvador for the FMNL. The occasion to realize such idea comes out few months later in march 1994, for the first political elections after 11 years of civil war in Salvador. The Banda Bassotti played with the Negu Gorriak in San Salvador central square at the end of the campaign with an audience of 50.000 people. They performed in 4 concerts in less than a week.
In June 1995 the band moved to Euskadi for 15 days in the IZ studio, on the mountains and with Kaki Arkarazo –sound technician and Negu Gorriak guitarist- they recorded "Avanzo di Cantiere" produced by Gridalo Forte Records label. Fermin Muguruza took part to the traditional song "Carabina 30-30" This cd is sold also in Euskadi and Spain, published by Gora Herriak Records a branch of the International Basque label Esan Ozenki. The record has been presented in several concerts in Italy and all over Spain: Bilbao, Madrid, Barcelona, Valencia, Santiago De Compostela, Saragoza, Gasteiz, Oiartzun. The Banda Bassotti played with the Negu Gorriak in summer 1995 in Bilbao Gaz Square at the town party with an audience of 10.000 people. After a while the Banda Bassotti took part to a Hitz Egin demonstration for the freedom of expression, a big concert to raising funds for the Negu Gorriak trial against the civil guard General Galindo. The song reported is Ustalkerria. They raised 200.000.000 liras for the defence, about 12.000 people took part to it and 15 bands played, there were all Basque bands and the Banda Bassotti represented the international sympathy.
In the mid 1996 the band decided to stop because of great energies spent and the obvious difficulties to go on both with the band and to work in the yard.
In February 2001 Negu Gorriak -who broke in the same time of of the Banda Bassotti- decided to keep the promise to get back together to play in a concert to celebrate the end of the legal prosecution of Colonel Galindo against their song Ustalkerria when the Negu Gorriak won the trial. The agreement stated that also the Banda Bassotti should have to rejoin nad play with the Basque band. The Banda Bassotti decided to increase the instruments of the band with the brass section: Sandokan to the tombone -singer of the Ramiccia and trombone of the International Fermin Muguruza Dub Manifest and of the Radici nel Cemento- and Stefano Cecchi to the trumpet -trumpet of the bands International Fermin Muguruza Dub Manifest and Radici nel Cemento-. They rearranged their songs and left for Bilbao.
Concerts in February should have been two but they were three, due to the great demand of tickets (30.000). Seizing this opportunity the Banda Bassotti organized two concerts in Rome on 15th and 17th March 2001. The first concert is in support of the people reported for the demonstration against the nazi Haider arrival in Rome, while the second took place in the Social Centre "Villaggio Globale" with an audience of 9.000 people. The great success of these occasional concerts was the input to find new energies and the Banda Bassotti started to reorganize its future as a band. They started again to play and they received great demands from Italy and Spain.
In May 2001 a double live cd has been published by the label Gridalo Forte Records with the title "Un altro giorno d’amore" recorded at the Villaggio Globale and mixed in the Euskadi Garate Studio by Kaki Arkarazo. The video is the live concert of May 17th as well. Fermin Muguruza took part to roman concerts singing "La Linea del Frente" and "Zu Trapartu Arte" the two most famous songs by Fermin Muguruza’s first band: the Kortatu. After a while they shoot the video of "Carabina 30-30" and Maurizio Gregori -Ramiccia’s saxophonist- joined the band.
In summer 2001 the Banda bassotti is on tour again in Italy, Spain and the Basque Country until September when they played at the Independent Day Festival with Manu Chao, Africa Unite, and so on. Without forgetting their attitude, the Banda Bassotti and their label organized a concert in Rome to support the partisan Walter Dall’Olmo and his family. After that they performed in Italy and Spain and in November 2001, during their first seven concerts tour, they had a total audience of about 30.000 people.
In their second tour in December, with four concerts their audience was of around 7.000 people. During this month they released a compilation with the title "Poetry and reality" for the Japanese label Two Children Records.
Singer Angelo "Sigaro" Conti, died at the age of 62 on 11 December 2018.
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido
Banda Bassotti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
El pueblo unido jamás será vencido!
De pie cantar, que vamos a triunfar,
avanzan ya banderas de unidad
y tú vendrás marchando junto a mi
y así verás tu canto y tu bandera
al florecer. La luz de un rojo amanecer
De pie marchar, que el pueblo va a triunfar;
será mejor la vida que vendrá,
A conquistar nuestra felicidad
y en su clamor mil voces de combate se alzaran;
dirán canción de libertad.
Con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando; adelante!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
La patria está forjando la unidad;
de norte a sur, se movilizará,
desde el salar ardiente y mineral,
al bosque austral, unidos en la lucha
y el trabajo, irán, la patria cubrirán.
Su paso ya anuncia el porvenir.
De pie cantar, que el pueblo va a triunfar.
Millones ya imponen la verdad;
de acero son, ardiente batallón,
sus manos van llevando la justicia y la razón.
Mujer, con fuego y con valor
ya estás aquí junto al trabajador.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando; adelante!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
The song "El Pueblo Unido Jamas Serà Vencido" by Banda Bassotti is an anthem of hope and unity in the face of struggle and oppression. The lyrics focus on the power of a united people to overcome any obstacle and fight for a better future. The repeated phrase "El pueblo unido jamás será vencido" (The united people will never be defeated) serves as a rallying cry for the oppressed to come together in solidarity and resist their oppressors.
The first verse talks about coming together in unity and standing up to oppression. The imagery of the "flags of unity" coming together highlights the importance of solidarity in this struggle. The second verse talks about the struggle for a better life and the power of the people to conquer their own happiness. The mention of a "song of freedom" suggests that music and culture can be powerful tools of resistance. The third verse speaks to the mobilization of the entire country, from north to south, to fight together for a better future. The final verse focuses on the power of women in the struggle for justice, fighting alongside the working class to achieve their goals.
Line by Line Meaning
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
De pie cantar, que vamos a triunfar,
Standing up, we will sing and triumph,
avanzan ya banderas de unidad
Flags of unity are already advancing
y tú vendrás marchando junto a mi
And you will come marching alongside me
y así verás tu canto y tu bandera
And so you will see your song and your flag
al florecer. La luz de un rojo amanecer
Blossoming. The light of a red dawn
anuncia ya la vida que vendrá,
Already announces the life that is to come,
De pie marchar, que el pueblo va a triunfar;
Standing up to march, the people will triumph;
será mejor la vida que vendrá,
Life will be better that is to come,
A conquistar nuestra felicidad
To conquer our happiness
y en su clamor mil voces de combate se alzarán;
And in their clamor, a thousand voices of combat will rise;
dirán canción de libertad.
They will sing a song of freedom
Con decisión la patria vencerá.
With determination, the homeland will overcome.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
And now the people who rise up in the struggle
con voz de gigante gritando; adelante!
With the voice of a giant shouting; forward!
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
La patria está forjando la unidad;
The homeland is forging unity;
de norte a sur, se movilizará,
From north to south, it will mobilize,
desde el salar ardiente y mineral,
From the burning and mineral salt flat,
al bosque austral, unidos en la lucha
To the southern forest, united in the struggle
y el trabajo, irán, la patria cubrirán.
And they will go with their work, to cover the homeland.
Su paso ya anuncia el porvenir.
Their steps already announce the future.
De pie cantar, que el pueblo va a triunfar.
Standing up to sing, the people will triumph.
Millones ya imponen la verdad;
Millions already impose the truth;
de acero son, ardiente batallón,
They are made of steel, a fiery battalion,
sus manos van llevando la justicia y la razón.
And their hands carry justice and reason.
Mujer, con fuego y con valor
Woman, with fire and courage
ya estás aquí junto al trabajador.
You are already here next to the worker.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
And now the people who rise up in the struggle
con voz de gigante gritando; adelante!
With the voice of a giant shouting; forward!
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
El pueblo unido jamás será vencido!
The united people will never be defeated!
Contributed by Brooklyn D. Suggest a correction in the comments below.
@oscarpl-ld9zg
Saludos desde Cuba ayer vi un documental de esta agrupación en rusia today y de verdad me impresionó lo que hacen y más en las ayudas que han echo al dombas 👍👍
@bladelorca7011
El pueblo unido jamás será vencido» es una canción protesta chilena, cuya música fue compuesta por Sergio Ortega Alvarado y el texto escrito en conjunto con la banda Quilapayún
@vladkusanagii7577
¡Viva la Revolución proletaria, la Revolución mexicana y la Revolución Bolivariana!
@davidb.5503
Como la viven en Venezuela
@juliangabrieltrinidad1135
This is the most lit communist song I've ever listened to, especially this part 1:27
@carlomastrochicco6771
Sono bravi nuovo arrangiamento storica canzone
@GmodTasteTest
When the Spanish kid starts Talking about Franco
@SachaDupin-wt8hi
🇮🇱💙🇨🇱