Una storia italiana
Banda Bassotti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dalla pensione alla scuola o
In tema di sanità
Arriva il ladro che non si nasconde mai
I sogni realizzerà, di certo non quelli tuoi
Li tiene tutti nella casa delle Libertà
Non è un politico ma un commerciante perciò
Trasformerà tutti i ministeri in mini-store
"Aiuto c'è un comunista è
Dentro la mia minestra"
È un ministro che nun ce vole proprio sta'
Oh oh oh ohohoh ma che mondo è mai questo?
Oh oh oh ohohoh cambia canale fai presto
Come si fa? Oh oh oh ohohoh si sceglie
Il canale giusto: ¡No pasaràn!
Non arrenderti mai!

Sognano d'essere lui tutti gli amici che ha
Disprezzo per chi lavora e diritti non ha
Scordarsi il lavoro fisso è lo slogan che va
Un bell'assegno è la garanzia di libertà
È l'uomo giusto per chi
Non paga tasse perché
Di chi sta peggio non gliene frega un granché
Lavoro nero + mafia è
Il nuovo patto d'acciaio
I morti sul lavoro una calamità
Oh oh oh ohohoh ma questo
Film l'ho già visto
Oh oh oh ohohoh genere centro-sinistra
Neanche tanti anni fa
Oh oh oh ohohoh è una storia italiana
Che ce voi fa' chissà se cambierà?

Mi piacerebbe svegliarmi e non
Vederli mai più
Lo sfruttamento un ricordo di un tempo che fu
Guardarmi intorno e vedere gente senza catene
Niente razze speciali o civiltà superiori
I ricchi a lavorà i poveri a governà
Per un po' di dignità e
Non dover più pregare
Per avere una casa e non dover più penare
E non sentirsi colpevoli di fare l'amore
Oh oh oh ohohoh non è il nostro mondo questo?
Oh oh oh ohohoh se ci mettiamo
Del nostro vedrai che si farà
Oh oh oh ohohoh questa è




La formula giusta: ¡No pasaràn!
Non arrenderti mai! Non arrenderti mai!

Overall Meaning

The song "Una storia italiana" by Banda Bassotti tackles the theme of political corruption and the exploitation of the working class in Italy. The lyrics criticize the actions of politicians who do not hide their illegal activities, as they fulfill their own dreams and desires while disregarding the needs of the people. The phrase "Li tiene tutti nella casa delle Libertà" suggests that these corrupt politicians hold all power within the "House of Freedom," manipulating various government departments for their gain. The lyrics emphasize that these individuals are not true politicians but rather shrewd businessmen who transform ministries into mini-stores, profiting from their positions.


The song accuses these corrupt politicians of labeling anyone with communist ideals as a disruptive force, even comparing them to an unwanted ingredient in their soup. This highlights the fear and opposition these politicians have towards any form of socialist ideology. The line "Oh oh oh ohohoh ma che mondo è mai questo?" expresses disbelief and disappointment in the current state of affairs, questioning the world we live in and its values.


The song also criticizes those who dream of becoming like these corrupt politicians, highlighting their contempt for workers' rights and stable jobs. The lyrics depict these individuals as driven by a desire for personal wealth and prosperity, while showing a disregard for the struggles and needs of the less fortunate. The line "Scordarsi il lavoro fisso è lo slogan che va" portrays the slogan of forgetting stable employment as a means to achieve individual freedom and success. The song condemns this perspective, emphasizing that a decent income and dignified life should be the primary goal.


The chorus expresses a yearning for a different reality, where exploitation and inequality no longer exist. The desire is to wake up and no longer see those who exploit others for personal gain. The lyrics envision a world where people are free from chains, where there are no special races or superior civilizations. It advocates for a society where the rich work and the poor govern, aiming for dignity and a life free from the struggle for basic necessities.


Overall, "Una storia italiana" is a critical song that denounces political corruption, exploitation, and the disregard for the working class in Italy. It calls for a change, hoping for a future where equality, justice, and dignity prevail. The phrase "¡No pasaràn!" reflects the spirit of resistance, urging listeners not to give up in the face of these injustices and to keep fighting for a better future.


Line by Line Meaning

Dalla pensione alla scuola o
From retirement to school or


In tema di sanità
Regarding healthcare


Arriva il ladro che non si nasconde mai
The thief who never hides arrives


I sogni realizzerà, di certo non quelli tuoi
He will fulfill dreams, certainly not yours


Li tiene tutti nella casa delle Libertà
He keeps them all in the House of Freedoms


Non è un politico ma un commerciante perciò
He's not a politician but a merchant, therefore


Trasformerà tutti i ministeri in mini-store
He will transform all ministries into mini-stores


"Aiuto c'è un comunista è
"Help, there's a communist


Dentro la mia minestra"
in my soup"


È un ministro che nun ce vole proprio sta'
He's a minister that we really don't need


Oh oh oh ohohoh ma che mondo è mai questo?
Oh oh oh ohohoh what kind of world is this?


Oh oh oh ohohoh cambia canale fai presto
Oh oh oh ohohoh change channel, do it quickly


Come si fa? Oh oh oh ohohoh si sceglie
How does one do it? Oh oh oh ohohoh one chooses


Il canale giusto: ¡No pasaràn!
The right channel: ¡No pasaràn!


Non arrenderti mai!
Never give up!


Sognano d'essere lui tutti gli amici che ha
All his friends dream of being him


Disprezzo per chi lavora e diritti non ha
Contempt for those who work and have no rights


Scordarsi il lavoro fisso è lo slogan che va
Forgetting about stable employment is the popular slogan


Un bell'assegno è la garanzia di libertà
A nice paycheck is the guarantee of freedom


È l'uomo giusto per chi
He is the right man for those


Non paga tasse perché
Who don't pay taxes because


Di chi sta peggio non gliene frega un granché
He doesn't care much about those who are worse off


Lavoro nero + mafia è
Black market work + mafia is


Il nuovo patto d'acciaio
The new Pact of Steel


I morti sul lavoro una calamità
Deaths at work, a calamity


Oh oh oh ohohoh ma questo
Oh oh oh ohohoh but this


Film l'ho già visto
Film I've already seen


Oh oh oh ohohoh genere centro-sinistra
Oh oh oh ohohoh center-left genre


Neanche tanti anni fa
Not even many years ago


Oh oh oh ohohoh è una storia italiana
Oh oh oh ohohoh it's an Italian story


Che ce voi fa' chissà se cambierà?
What can we do, who knows if it will change?


Mi piacerebbe svegliarmi e non
I would like to wake up and not


Vederli mai più
See them ever again


Lo sfruttamento un ricordo di un tempo che fu
Exploitation, a memory of a time that was


Guardarmi intorno e vedere gente senza catene
Looking around and seeing people without chains


Niente razze speciali o civiltà superiori
No special races or superior civilizations


I ricchi a lavorà i poveri a governà
The rich to work, the poor to govern


Per un po' di dignità e
For a bit of dignity and


Non dover più pregare
Not having to pray anymore


Per avere una casa e non dover più penare
To have a house and not have to suffer anymore


E non sentirsi colpevoli di fare l'amore
And not feel guilty about making love


Oh oh oh ohohoh non è il nostro mondo questo?
Oh oh oh ohohoh is this not our world?


Oh oh oh ohohoh se ci mettiamo
Oh oh oh ohohoh if we join


Del nostro vedrai che si farà
You will see what will happen


Oh oh oh ohohoh questa è
Oh oh oh ohohoh this is


La formula giusta: ¡No pasaràn!
The right formula: ¡No pasaràn!


Non arrenderti mai!
Never give up!


Non arrenderti mai!
Never give up!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found