D'Accord
Barbara Carlotti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je tourne en rond,
Dans un joli rouge, qui n'a pas de nom
Je veux aller plus vite et m'enivre
Coincée derrière la vitre.

Et je bute toujours, sur ma propre dérive,
Là où tout se brise, où tout se brise, où tout se brise.
S'éveillent en moi les amertumes
Et les regrets
Même si je sais qu'ici-bas,
Rien n'est parfait.

Ma vie est un miracle puisque demain,
Si je vis encore,
J'aurai trente ans, d'accord...
Un verre d'alcool dans le décor...

Ce soir je suis seule et j'attends
Les années passent et je passe à travers
Le monde s'éclaire et les lions rugissent
Dehors.
N'y a-t-il rien qu'on obtienne
Sans effort?

Et le ciel qui se met à gronder
Même en juillet, il fait trop froid
Dehors.

Alors je tourne
Et je tourne en rond pour un dernier round
Je cherche à tout saisir et à tout briser avant de recommencer.

Puisque demain, même si j'ai tort
Et si je ne suis pas morte,
On repart pour trois tours, pour trois tours...

Alors je tourne et je tourne en rond,
Dans un joli rouge, qui n'a pas de nom
Je veux aller plus vite et plus vite encore.
Et partir, partir, dans le décor




Comme un verre d'alcool jeté
Après avoir trinqué.

Overall Meaning

The lyrics of Barbara Carlotti's song D'accord depict a sense of dissatisfaction with the way things are and a desire for something more. The singer of the song feels stuck and constrained ("coincée derrière la vitre" - stuck behind the glass) and wants to break free from the monotony of life, to "aller plus vite et s'enivrer" (go faster and get drunk). However, she is also aware of the limitations of life and the imperfection of the world ("Même si je sais qu'ici-bas, rien n'est parfait" - even though I know that nothing is perfect in this world). The theme of the song seems to revolve around the tension between seeking to break free from constraints and the sense of hopelessness that comes with knowing that nothing can be perfect.


The singer is also grappling with the passage of time and the fact that she will turn thirty the next day, which feels like a significant milestone. The sense of loneliness and isolation is also palpable in the lyrics ("Ce soir je suis seule et j'attends" - Tonight I am alone and waiting). Despite the difficulties, however, there is a sense of determination and resilience in the final verses of the song, where the singer continues to "tourner en rond" (turn in circles) and seeks to break free from her constraints ("je cherche à tout saisir et à tout briser avant de recommencer" - I try to grasp everything and break everything before starting again).


Line by Line Meaning

Je tourne en rond,
I am going around in circles,


Dans un joli rouge, qui n'a pas de nom
In a lovely nameless red,


Je veux aller plus vite et m'enivre
I want to go faster and get drunk,


Coincée derrière la vitre.
Stuck behind the glass.


Et je bute toujours, sur ma propre dérive,
And I always stumble upon my own drift,


Là où tout se brise, où tout se brise, où tout se brise.
Where everything breaks, where everything breaks, where everything breaks.


S'éveillent en moi les amertumes
Bitterness awakens within me,


Et les regrets
And regrets,


Même si je sais qu'ici-bas,
Even though I know down here on Earth,


Rien n'est parfait.
Nothing is perfect.


Ma vie est un miracle puisque demain,
My life is a miracle since tomorrow,


Si je vis encore,
If I'm still alive,


J'aurai trente ans, d'accord...
I'll be thirty, okay...


Un verre d'alcool dans le décor...
A glass of alcohol in the scenery...


Ce soir je suis seule et j'attends
Tonight I'm alone and waiting,


Les années passent et je passe à travers
Years go by and I just go through them,


Le monde s'éclaire et les lions rugissent
The world lights up and the lions roar,


Dehors.
Outside.


N'y a-t-il rien qu'on obtienne
Isn't there anything we can get


Sans effort?
Without effort?


Et le ciel qui se met à gronder
And the sky that starts to rumble,


Même en juillet, il fait trop froid
Even in July, it's too cold,


Dehors.
Outside.


Alors je tourne
So I spin,


Et je tourne en rond pour un dernier round
And I go around in circles for one last round,


Je cherche à tout saisir et à tout briser avant de recommencer.
I try to grasp and break everything before starting over.


Puisque demain, même si j'ai tort
Since tomorrow, even if I'm wrong,


Et si je ne suis pas morte,
And if I'm not dead,


On repart pour trois tours, pour trois tours...
We'll go for three more rounds, for three more rounds...


Alors je tourne et je tourne en rond,
So I spin, and I go around in circles,


Dans un joli rouge, qui n'a pas de nom
In a lovely nameless red,


Je veux aller plus vite et plus vite encore.
I want to go faster and faster.


Et partir, partir, dans le décor
And go, go, into the scenery


Comme un verre d'alcool jeté
Like a glass of alcohol thrown away,


Après avoir trinqué.
After having toasted.




Contributed by Daniel D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions