Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Le mal est fait
Batlik Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est maintenant que tu es parti
Que les mots reviennent petit à petit
Que j'réapprends à articuler
Que le sol ne bouge plus sous mes pieds
Maintenant je pourrais répondre à tout
J4ai une putain d'répartie d'fou
J'ai retrouvé toute ma belle confiance
A peine tu d'mande ça y est je danse

Mais le mal est fait
J'suis passé pour un muet
Devant celle qui m'plaisait

Les gens sont cons, les culs sont mous
Cette soirée ne me fait plus rire du tout
Moi j'voulais rentrer avec celle
Qu'est repartie dans une p'tite Opel
Les rues sont longues et pleine de monde
Je tourne en rond, je fais des ronds
Ma vie est une série B
J'la vie, j'l'écris, j'm'yfais chier

Ouais, mais le mal est fait
J'suis passé pour un muet
Devant celle qui m'plaisait

J'ai enfin retrouvé mon chemin
Plus j'avance, plus j'me souviens
Que j'ai un chez-moi, et un lit
Un chat, un chien, une p'tite amie
J'arrive au petit jour
Me glisse dans l'lit et fais la moue
Elle dit qu'elle trouve ça surprenant
Que j'ai apporté des croissants

Je ris et je me tais
Faut savoir rester muet
Devant celle avec qui on est
Je ris et je me tais
Faut savoir rester muet
Devant celle avec qui on est

Overall Meaning

The song "Le mal est fait" by Batlik is a poignant expression of regret and missed opportunity, with its protagonist reflecting on the aftermath of a failed romantic encounter. The first few lines describe the sense of relief and empowerment that comes with being alone after a relationship has ended. The previously absent ability to articulate thoughts and ideas returns, while the solidity of the ground beneath them is restored. The singer has regained their confidence and wit, and is ready to face the world with renewed vigor.


However, the second verse reveals the underlying sadness and frustration that comes with the realization that the missed opportunity with the person they desired is irreversible. The singer laments the idiocy of others at the party, the disappointment of not going home with their crush, and the pointless meandering of their life. They are lost and disillusioned, unable to find meaning or purpose.


In the final verse, the singer comes to a realization of sorts. They recognize the value of their home and the relationships they've formed. They return to their partner, feeling somewhat embarrassed but still finding solace in their presence. The song ends on the bittersweet note of the singer finally understanding the importance of keeping their silence, knowing that silence can sometimes be more powerful than words.


Overall, the song is a poignant elegy to lost opportunities and failed connections, a reminder to cherish the moments of connection we do have, and to find meaning in the everyday.


Line by Line Meaning

C'est maintenant que tu es parti
Now that you're gone


Que les mots reviennent petit à petit
Words come back little by little


Que j'réapprends à articuler
Re-learning how to articulate


Que le sol ne bouge plus sous mes pieds
The ground doesn't move under my feet anymore


Maintenant je pourrais répondre à tout
Now I could answer anything


J'ai une putain d'répartie d'fou
I have a damn crazy quick-witted response


J'ai retrouvé toute ma belle confiance
I have regained all my beautiful confidence


A peine tu d'mande ça y est je danse
I barely asked and I'm already dancing


Mais le mal est fait
But the damage is done


J'suis passé pour un muet
I looked like a mute


Devant celle qui m'plaisait
In front of the one I liked


Les gens sont cons, les culs sont mous
People are stupid, butts are soft


Cette soirée ne me fait plus rire du tout
This party doesn't make me laugh anymore


Moi j'voulais rentrer avec celle
I wanted to go home with the one


Qu'est repartie dans une p'tite Opel
Who left in a little Opel car


Les rues sont longues et pleine de monde
Streets are long and full of people


Je tourne en rond, je fais des ronds
I'm going around in circles


Ma vie est une série B
My life is a B movie


J'la vie, j'l'écris, j'm'yfais chier
I live it, I write it, I get bored of it


J'ai enfin retrouvé mon chemin
I finally found my way back


Plus j'avance, plus j'me souviens
The more I move forward, the more I remember


Que j'ai un chez-moi, et un lit
That I have a home, and a bed


Un chat, un chien, une p'tite amie
A cat, a dog, a girlfriend


J'arrive au petit jour
I arrive in the early morning


Me glisse dans l'lit et fais la moue
I slip into bed and pout


Elle dit qu'elle trouve ça surprenant
She says she finds it surprising


Que j'ai apporté des croissants
That I brought croissants


Je ris et je me tais
I laugh and I stay silent


Faut savoir rester muet
You have to know how to stay quiet


Devant celle avec qui on est
In front of the one you're with


Je ris et je me tais
I laugh and I stay silent


Faut savoir rester muet
You have to know how to stay quiet


Devant celle avec qui on est
In front of the one you're with




Contributed by Carter I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions