Le Temps dégagé
Bel Canto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A présent, oui, juste à l'instant
Le temps dégagé
Mes yeux las sont fermés
En regardant les tout petits points
Je m'assoupis, m'assoupis
Ca, c'est la folie; ne pas dormir de la nuit

Tu me dis: peut-être qu'il faut
Retrouver les sens
Discerner les nuances
Mais comme tu vois; le coup des points
C'est la pleine lune, la pleine lune
Qui m'a faite comme ça et oh-la-la
Ca fait du bien
Embrasse-moi!

Si bien
Tu me donnes la chair de poule
Ca fait du bien
Rien n'est comme la lune qui saoule
Ca fait du bien

A présent, oui, juste à l'instant
Le temps dégagé
Mes oreilles ont bougé
Et donc bientôt mes rêves se seront
Accomplis, accomplis
Oui, on aurait dit qu'elle est la source
De mon plaisir
Faisons l'amour!

Si bien
Tu me donnes la chair de poule
Ca fait du bien
Rien n'est comme la lune qui saoule
Ca fait du bien

Si bien
Des illusions d'optique
Ca fait rien!



Rien n'est comme ces heures magiques
Ca fait du bien

Overall Meaning

Bel Canto's song "Le Temps Dégagé" is a beautiful yet enigmatic piece that invites listeners to delve deeply into their emotions and tap into their unbridled desires. The lyrics take the audience on an introspective journey, with the singer reflecting on the power of the full moon to make her feel alive and free from inhibition. The song starts with the singer describing the present moment, where the weather is clear, and she feels relaxed, suggesting that the time is just right to give in to the allure of the full moon.


The singer then goes on to say that she is closing her tired eyes, looking at tiny dots, before she drifts off to sleep. She tells her partner that the reason for her late-night wakefulness is "madness" and that it feels like the right thing to do at that moment. Next, the partner offers her a more grounded perspective, suggesting that it's time for her to awaken her senses and make clearer distinctions. However, the singer reverts to her original state, dismissing the notion of being grounded and explains how the full moon renders her susceptible to desires that she can't ignore.


Finally, the singer discusses the incredible experiences she's had under the full moon's influence: "Tu me donnes la chair de poule," which means that her partner gives her goosebumps, and nothing compares to the spell the full moon seems to cast on her. She expresses how the full moon is the source of her pleasure and a catalyst for unrestrained intimacy.


In conclusion, "Le Temps Dégagé" is a complicated song, with cryptic lyrics that may take a bit of interpretation to unlock its true meaning. Nonetheless, the overall impression the song leaves on listeners is of a sensual, free-spirited woman indulging in her passions and taking pleasure in the spontaneous and unpredictable nature of life shaped by the moon.


Line by Line Meaning

A présent, oui, juste à l'instant
Right now, at this very moment


Le temps dégagé
The clear weather


Mes yeux las sont fermés
My tired eyes are closed


En regardant les tout petits points
Looking at the tiny dots


Je m'assoupis, m'assoupis
I'm falling asleep, falling asleep


Ca, c'est la folie; ne pas dormir de la nuit
This is madness, not sleeping all night


Tu me dis: peut-être qu'il faut
You tell me: maybe we should


Retrouver les sens
Regain our senses


Discerner les nuances
Discern the nuances


Mais comme tu vois; le coup des points
But as you can see; the dots


C'est la pleine lune, la pleine lune
It's the full moon, the full moon


Qui m'a faite comme ça et oh-la-la
That made me like this and oh-la-la


Ca fait du bien
It feels good


Embrasse-moi!
Kiss me!


Si bien
So good


Tu me donnes la chair de poule
You give me goosebumps


Rien n'est comme la lune qui saoule
Nothing is like the intoxicating moon


A présent, oui, juste à l'instant
Right now, at this very moment


Le temps dégagé
The clear weather


Mes oreilles ont bougé
My ears have moved


Et donc bientôt mes rêves se seront
And soon my dreams will have


Accomplis, accomplis
Been fulfilled, been fulfilled


Oui, on aurait dit qu'elle est la source
Yes, one would have thought that it's the source


De mon plaisir
Of my pleasure


Faisons l'amour!
Let's make love!


Des illusions d'optique
Optical illusions


Ca fait rien!
It doesn't matter!


Rien n'est comme ces heures magiques
Nothing is like these magical hours


Ca fait du bien
It feels good




Contributed by Gianna V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found