Duterde first gained prominence in his home country with the Soul Wash EP (2009), which featured six covers of songs by Gnarls Barkley, Spice Girls, Katy Perry and, most notably, The White Stripes (Seven Nation Army).
Ben's first full-length album, entitled simply Ben L'Oncle Soul was released in the summer of 2010 and was put out internationally on the Motown label.
Désormais
Ben l'Oncle Soul Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On ne nous verra plus ensemble,
Désormais
Mon cœur vivra sous les décombres,
De ce monde qui nous ressemble
Et que le temps a dévasté.
Désormais
Ma voix ne dira plus je t′aime,
Moi qui voulais être ton ombre,
Je serai l'ombre de moi-même,
Ma main de ta main séparée.
Jamais plus
Nous ne mordrons au même fruit,
Ne dormirons au même lit,
Ne referons les mêmes gestes,
Jamais plus
Ne connaîtrons la même peur
De voir s′enfuir notre bonheur
Et du reste désormais.
Désormais
Les gens nous verrons l'un sans l'autre,
Désormais
Nous changerons nos habitudes,
Et ces mots que je croyais nôtres,
Tu les diras dans d′autres bras.
Désormais
Je garderai ma porte close,
Désormais
Enfermé dans ma solitude,
Je traînerai parmi les choses
Qui parleront toujours de toi.
Jamais plus
Nous ne mordrons au même fruit,
Ne dormirons au même lit,
Ne referons les mêmes gestes,
Jamais plus
Ne connaîtrons la même peur
De voir s′enfuir notre bonheur
Et du reste désormais.
On ne nous verra plus ensemble,
On ne nous verra plus ensemble,
On ne nous verra plus ensemble.
The song "Désormais" by Ben l'Oncle Soul is a heartrending ballad about the end of a relationship. The first stanza talks about how the couple will never be together again, and how the singer's heart will now live under the debris of their past. He talks about how the world they once knew and loved has been destroyed by time. He talks about how his voice will never say "I love you" again, and how he, who once wanted to be her shadow, will now be just a shadow of himself.
The chorus talks about how they will never share anything together again. They will not share the same fruit or sleep in the same bed. They will not make the same gestures again. They will never be afraid of losing their happiness together again. The second stanza talks about how people will see them apart from each other, and how they will change their habits. He talks about how the words he thought were theirs will now be said in someone else's arms. He talks about how he will close his door and be alone with his thoughts, surrounded by things that will always speak of her.
The song is a powerful contemplation on the end of a relationship, and the pain that comes with it. It talks about how everything they once shared is now gone, and how they will now be complete strangers.
Line by Line Meaning
On ne nous verra plus ensemble,
From now on, we will never be seen together again.
Mon cœur vivra sous les décombres,
My heart will live under the debris of this world that resembles us and that time has devastated.
De ce monde qui nous ressemble
Of this world that resembles us
Et que le temps a dévasté.
And that time has devastated.
Ma voix ne dira plus je t′aime,
My voice will never say 'I love you' again.
Moi qui voulais être ton ombre,
I who wanted to be your shadow,
Je serai l'ombre de moi-même,
I will become the shadow of myself,
Ma main de ta main séparée.
Separated from your hand.
Jamais plus
Never again
Nous ne mordrons au même fruit,
Will we bite into the same fruit again,
Ne dormirons au même lit,
Sleep in the same bed,
Ne referons les mêmes gestes,
Repeat the same gestures,
Ne connaîtrons la même peur
Experience the same fear
De voir s′enfuir notre bonheur
Of watching our happiness slip away
Et du reste désormais.
And from now on, everything else will be different.
Les gens nous verrons l'un sans l'autre,
Others will see us separately,
Nous changerons nos habitudes,
We will change our habits,
Et ces mots que je croyais nôtres,
And those words that I thought were ours,
Tu les diras dans d′autres bras.
You will say them in other arms.
Je garderai ma porte close,
I will keep my door closed,
Enfermé dans ma solitude,
Locked in my solitude,
Je traînerai parmi les choses
I will wander among the things
Qui parleront toujours de toi.
That will always remind me of you.
On ne nous verra plus ensemble,
From now on, we will never be seen together again.
On ne nous verra plus ensemble,
We will never be seen together again.
On ne nous verra plus ensemble.
We will never be seen together again.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Contributed by Sadie W. Suggest a correction in the comments below.