Grind Wit
Benighted Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Étranges visions perdues dans mon sommeil
L'homme est assis, violemment immobile.
Il trempe sa lame dans la médiocrité,
Et dans le sang la pointe immaculée
Ivre mort, suspendu aux lèvres du mépris
Il compose et un long sillon coule.

Il écorche l'esquisse jusqu'à en fléchir la trame
Il tapisse mon corps de ses mucosités
A l'ornière ruisselle l'éclat de ma structure viscérale
Le prisme et ses reflets ne renvoient que des cendres
Les bases sont fondées.

Ma part d'ombre t'appartient,
Tu porteras mes chaînes
L’œuvre inachevée, tableau de mon âme déconstruite
Ma part d'ombre t'appartient désormais.

Tu restes aveugle, tes mains tracent avec le mauvais sang

Ta signature sera celle de mon irréversible perte,
A laquelle je suis enchaîné
Le mauvais guette, à l'affût de l'usure du temps,
Qui le laissera paraître
Et prendre le dessus lorsque l'écorce s'effritera.

Être de sable, chroniqueur de la lune qui ne peut se mouvoir
sans ces deux sabres au sein de ce trou noir,
discordants pouvoirs,
de cette guerre interne naîtra l'esquisse,
cauchemar, existence féerique, apathie ou bien haine exquise.

Tu peux brûler ma langue, écorcher mes paupières,




Je saurai malgré tout
Et je rêve d'un nœud coulant se refermant inexorablement sur ma gorge.

Overall Meaning

The lyrics of Benighted's song "Grind Wit" convey a dark and disturbing vision of human psyche, with vivid descriptions of violence, bloodshed, and psychological torture. The lines paint a surrealistic picture of a man sitting motionless while dipping his blade in mediocrity and immaculate blood, drunk on the scorn he receives from others. The imagery is grotesque and unsettling, with references to mucous, visceral structures, and ashes reflecting the bleakness of the human condition.


The singer's part in this madness is also revealed, as he seems to offer his shadow to the man in exchange for bearing his chains. The unfinished work of his soul is likened to a painting, the signature of which will result in his irreversible loss. The song is a disturbing meditation on the duality of human nature, the horrors of creative processes, and the struggle for self-awareness and acceptance.


Line by Line Meaning

Étranges visions perdues dans mon sommeil
Lost strange visions in my sleep


L'homme est assis, violemment immobile.
The man sits, violently immobile


Il trempe sa lame dans la médiocrité,
He dips his blade in mediocrity


Et dans le sang la pointe immaculée
And in the blood the immaculate tip


Ivre mort, suspendu aux lèvres du mépris
Dead drunk, hanging on the lips of contempt


Il compose et un long sillon coule.
He composes and a long furrow flows


Il écorche l'esquisse jusqu'à en fléchir la trame
He skims the sketch until the weave is bent


Il tapisse mon corps de ses mucosités
He covers my body with his secretions


A l'ornière ruisselle l'éclat de ma structure viscérale
The sheen of my visceral structure drips into the rut


Le prisme et ses reflets ne renvoient que des cendres
The prism and its reflections only reflect ashes


Les bases sont fondées.
The foundations are set


Ma part d'ombre t'appartient,
My shadow part belongs to you,


Tu porteras mes chaînes
You will carry my chains


L’œuvre inachevée, tableau de mon âme déconstruite
The unfinished work, a painting of my deconstructed soul


Ma part d'ombre t'appartient désormais.
My shadow part belongs to you now


Tu restes aveugle, tes mains tracent avec le mauvais sang
You remain blind, your hands trace with bad blood


Ta signature sera celle de mon irréversible perte,
Your signature will be that of my irreversible loss


A laquelle je suis enchaîné
To which I am chained


Le mauvais guette, à l'affût de l'usure du temps,
The bad waits, on the lookout for the wear of time


Qui le laissera paraître
Which will let it appear


Et prendre le dessus lorsque l'écorce s'effritera.
And take over when the bark crumbles


Être de sable, chroniqueur de la lune qui ne peut se mouvoir
Being of sand, chronicler of the moon that cannot move


sans ces deux sabres au sein de ce trou noir,
without these two swords within this black hole,


discordants pouvoirs,
discordant powers,


de cette guerre interne naîtra l'esquisse,
from this internal war will be born the sketch,


cauchemar, existence féerique, apathie ou bien haine exquise.
nightmare, fairy existence, apathy or exquisite hatred.


Tu peux brûler ma langue, écorcher mes paupières,
You can burn my tongue, skin my eyelids,


Je saurai malgré tout
I will know nonetheless


Et je rêve d'un nœud coulant se refermant inexorablement sur ma gorge.
And I dream of a noose closing inexorably around my throat.




Contributed by Liliana L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions