Bensé discovered music as a child, encourag… Read Full Bio ↴Born on 18th April 1980.
Bensé discovered music as a child, encouraged by a family of amateur musicians. Between a father keen on gypsy guitar, a grandfather and an uncle accordionist guitarist too, Bensé was quick to catch the virus. He will seriously approach the guitar as a teenager, "to appeal to girls." There have been less noble motivations ...
Bensé is from Nice. It is in the bars of the city, ten years ago, he made his first scenes, first by singing times (a directory of over a thousand titles, from rock, blues, folk, standards New Orleans, and French music), and interpreting his own songs.
After earning Master of Law degree, he finally menages to present his repertoire in some bars and small venues.He a very prolific composer - he has already signed over 120 titles).
He owes much to reading of Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez, which inspired his shaped construction saga. The Colombian author traced the fate of a family over a century. Bensé evokes the itinerary for his love of a young man between 20 and 30, interspersed with portraits, each meeting marked a milestone in the development of the character.
[The little brother Bens, Jil, also bassist of the group, is the subject of delicate Brother, (same name as guarded and deference to the first Maxime Leforestier ...).
Angela recalls a Spanish arrived in France in 1963. "It has been a nurse for the whole family, from my uncles to my brother. She has 75 years, but never really learned French: she continues to speak in a dialect of Franco-Spanish incomprehensible. "
Moshe is a section devoted to the grandfather who was very important in the life of Bens. "It was just my second father, he told me stories of sailors, took me fishing and taught me the man."
My widow song haunted by the ghost of Nick Drake, is dedicated to the artist's mother. She was inspired by a new collection of twenty-five stories of death, TC Boyle. ]
The album was recorded on tape in two weeks at the studio of Frette, an old mansion in the Paris region.
The disc was manufactured in an environment "at home" by the band of friends which is the family's musical Bensé years. The result is a delightful disc accents pop-folk, with simple and direct approach, the light illuminates the songs written in French with a feather agile. We keep in mind the long hot and hoarse voice, melodies and graceful arrangements. "I wanted to prove that we can recreate the atmosphere of discs in English by taking the wealth of French. ". Bensé had it cleverly proven. Here and there, he allows himself a nod to contemporary artists whom he feels close, as the band Vetiver, Devendra Banhart with, or the UK songwriter Ed Harcourt.
The album includes two duets: Small, on which Rose gave him the reply, and in my saucer, (text by Jacques Lanzmann) that Tete has lent his unique timbre.
Bensé is now looking forward to defending this first album live.
petite
Bensé Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
l'héroïne, la favorite, si chaque ver ne la site, au moins une fois...
Alors tel la dynamite, elle explose et me crie; j'te quitte, ça t'inspireras..
Si tu me quittes, j'en crèverai avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier; petite pourquoi?
(Rose): Moi la petite, ça m'excite, quand de manière explicite j'y ai droit; à cette ode manuscrite, ou il vente mes mérites de diva
Mais si par muse fortuite, il s'abuse, j'use de suite de ma voix;
Si tu me quittes j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier si vite, pourquoi?
(Julien) si tu me quittes, j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier petite, pourquoi?
(Ensemble) si tu me quitte, j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier si vite, pourquoi?
Si tu me quitte, j'en crèverai, je préfère même pas y penser, et
C'est pourquoi j'y pense vite pour composer un petit refrain de couplet et après ça, j'oublierai (4 fois)
The lyrics of Bensé's song Petite depict a power dynamic within a relationship, where one partner is constantly seeking validation and recognition from the other. In the first verse, Julien confesses that his partner (Petite) becomes disheartened with every song he writes if she is not portrayed as the heroine or the favorite. She becomes explosive and threatens to leave him if she is not pleased with his words. Julien, on his part, is equally dependent on Petite's approval, to the extent that he would rather die than lose her. He imagines himself dying before even starting to write, unable to dip his goose quill in the ink of his inkwell. The second verse is sung by Petite herself, where she expresses her eagerness to be praised and recognized through Julien's songs. However, she is quick to leave and stop giving him inspiration if he fails to showcase her 'diva' status. The dynamic between the two partners is an endless cycle of dependency that threatens to collapse the relationship.
The song's intent is to shine a light on the danger of ego and the need for validation in romantic relationships. The lyrics also contain a subtle commentary on the hierarchy in relationships and how one partner's need for power can be detrimental to the other's well-being. The chorus is an expression of the fear of losing each other, while still acknowledging the toxicity of their relationship. The last few lines suggest that Julien and Petite are aware of their unhealthy dynamic but are willing to overlook it and continue with their relationship.
Line by Line Meaning
(Julien) ma petite se délite à chaque chanson écrite si elle n'est pas..
My little one becomes disheartened with every song I write if she's not... the heroine, the favorite, mentioned at least once in every verse...
l'héroïne, la favorite, si chaque ver ne la site, au moins une fois...
...the one who's brave or favored, if every line fails to cite her at least once...
Alors tel la dynamite, elle explose et me crie; j'te quitte, ça t'inspireras..
So, just like dynamite, she explodes and screams at me; I'm leaving, that'll inspire you...
Si tu me quittes, j'en crèverai avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier; petite pourquoi?
If you leave me, it'll be the death of me even before I could dip my quill into the azure ink of my inkwell; even before I could write and ask; little one, why?
(Rose): Moi la petite, ça m'excite, quand de manière explicite j'y ai droit; à cette ode manuscrite, ou il vente mes mérites de diva
As for me, being called 'little one' excites me, especially when explicitly mentioned in a handwritten ode that extols my qualities as a diva.
Mais si par muse fortuite, il s'abuse, j'use de suite de ma voix;
But if, by chance, the inspiration fails, I quickly rely on my voice;
Si tu me quittes j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier si vite, pourquoi?
If you leave me, it'll be the death of me even before I could dip my quill into the azure ink of my inkwell; even before I could write and ask so quickly, why?
(Julien) si tu me quittes, j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier petite, pourquoi?
If you leave me, it'll be the death of me even before I could dip my quill into the azure ink of my inkwell; even before I could write and ask; little one, why?
(Ensemble) si tu me quitte, j'en crèverai, avant même d'avoir pu tremper ma plume d'oie; dans l' azurite de mon encrier, avant même de m'écrier si vite, pourquoi?
If you leave me, it'll be the death of us even before we could dip our quill into the azure ink of our inkwell; even before we could write and ask so quickly, why?
Si tu me quitte, j'en crèverai, je préfère même pas y penser, et
If you leave me, it'll be the death of me, I'd rather not think about it, and
C'est pourquoi j'y pense vite pour composer un petit refrain de couplet et après ça, j'oublierai (4 fois)
That's why I quickly think of composing a short verse and after that, I'll forget (4 times)
Contributed by Tyler O. Suggest a correction in the comments below.