He was gifted with an innate musicality and fluid tenor voice which he colored and phrased with great expressivity. Moré was a master of all the genres of Cuban music, including son montuno, mambo, guaracha, guajira, cha cha cha, afro, canción, guaguancó, and bolero.
The eldest of eighteen children, Moré was born in Santa Isabel de las Lajas in the former province of Las Villas, in central Cuba. In 1936, at age seventeen, he left Las Lajas for Havana. His first breakthrough was winning a radio competition. He then joined Trío Matamoros (later known as Conjunto Matamoros), with which he remained several years, making a number of recordings.
In 1945 Moré went with Conjunto Matamoros to Mexico, where he performed in two of the most famous cabarets of the age, the Montparnasse and the Río Rosa. He made several recordings. Conjunto Matamoros returned to Havana, while Moré remained in Mexico, where he made several recordings for RCA Victor, together with the orchestra of Mariano Mercerón: "Me voy pal pueblo" y "Desdichado". He also recorded with Pérez Prado: "Bonito y sabroso", "Mucho corazón", "Pachito el ché", and "Ensalada de mambo". He also recorded "Dolor carabalí", which Moré considered his best composition recorded with Pérez Prado, and one he never wanted to re-record.
At the end of 1950, Moré returned to Cuba. He was a star in Mexico, Panama, Colombia, Brazil and Puerto Rico, but virtually unknown on the island. His first Cuban recording was "Bonito y Sabroso". Moré eventually decided to start his own orchestra, which he called Banda Gigante. In the years 1954 and 1955, Moré's group became immensely popular. In 1956 and 1957, it toured Venezuela, Jamaica, Haiti, Colombia, Panama, Mexico and the United States, where the group played at the Oscar ceremonies.
He died in 1963 at age 43 of cirrhosis. An estimated 100,000 fans attended his funeral.
¿Cómo Fue?
Beny Moré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No sé decirte cómo fue
No sé explicarme qué pasó
Pero de ti me enamoré
Fue una luz
Que iluminó todo mi ser
Tu risa como un manantial
Regó mi vida de inquietud
Fueron tus manos o tu voz
Fue a lo mejor la impaciencia
De tanto esperar tu llegada
Más no sé
No sé decirte cómo fue
No sé explicarme qué pasó
Pero de ti me enamoré
The lyrics to Beny Moré's song "¿Cómo Fue?" express the singer's confusion as he tries to understand how he fell in love with the song's subject. He starts by saying that he doesn't know how it happened or how to explain it, but he has fallen in love with this person. He describes the feeling as a light that illuminated his entire being, and how this person's laughter was like a spring that watered his life. However, he still can't pinpoint what specifically attracted him to this person - whether it was their eyes, mouth, hands, or voice. The singer suggests that it may have been his impatience waiting for this person's arrival that led to his feelings. In the end, he acknowledges that he doesn't know how it happened, but that he is in love nonetheless.
The lyrics of "¿Cómo Fue?" are a common theme in love songs - the mystery of falling in love and how it can happen unexpectedly. However, the song stands out because the lyrics are so poetic and intricate, describing the sensation of falling in love in a unique and beautiful way. The lyrics are also incredibly nostalgic, and have become beloved by generations of Latin music fans. Many have interpreted the song to be about Beny Moré's real-life romantic experiences, although this has never been confirmed.
Line by Line Meaning
Cómo fue
Asking how it happened
No sé decirte cómo fue
I can't tell you how it happened
No sé explicarme qué pasó
I can't explain what happened
Pero de ti me enamoré
But I fell in love with you
Fue una luz
It was a light
Que iluminó todo mi ser
That illuminated my whole being
Tu risa como un manantial
Your laughter like a spring
Regó mi vida de inquietud
Watered my life with restlessness
Fueron tus ojos o tu boca
It was your eyes or your mouth
Fueron tus manos o tu voz
It was your hands or your voice
Fue a lo mejor la impaciencia
Maybe it was impatience
De tanto esperar tu llegada
From waiting for your arrival so long
Más no sé
But I don't know
No sé decirte cómo fue
I can't tell you how it happened
No sé explicarme qué pasó
I can't explain what happened
Pero de ti me enamoré
But I fell in love with you
Writer(s): Ernesto Duarte Brito
Contributed by Allison C. Suggest a correction in the comments below.
@javierpasion1836
Soy colombiano ella tenía su novio y yo mi novia , éramos vecinos y nos gustabanos, hablábamos y después de 2 años me enamoré locamente y nos escapamos , hoy tenemos 44 años de casados y todavía me preguntó : Como fue
@carmenrosa8243
❤❤❤❤❤❤❤❤waoooooo
@carmenrosa8243
Estoy enamorada y no puedo ❤️😔😔😔
@user-rn7eg6nh4c
Que bueno que tu amor se hizo realidad. ❤
@user-ej4uj9ly2m
Mi esposo y yo hace unos días nos enteramos que seriamos padres ,y mientras asimilábamos esta hermosa noticia escuchábamos esta canción en nuestra habitación,bailándo ,abrazados y entre lágrimas y miles de sentimientos ,creamos ese maravilloso momento ,que jamás olvidaré 🥹
@cieloavendano3172
Que hermosooo momento, yo tengo 24 años y espero en un futuro junto a la persona que sea mi esposo vivamos la misma magia que tu viviste ... FELICIDADESSS 🎉
@marinocosta4540
Aunque me acusen de ser exclusivista y chovinista aseguro que Benny More fue el mejor cantante que ha habido en Cuba, pues su privilegiada voz podía interpretar magistralmente cualquier tipo de melodía
@josueantonioespinozadiaz4903
Tengo 21 años y esta canción la escuché cuando tenía 9 años en una boda y desde ese día no me olvido de esta hermosa canción.
@funcionalesbenvenutto9410
QUÉ GRANDE QUE FUE ESE GRAN CANTAUTOR! B.M.👏👏👏. SALUDOS DESDE PERÚ, A LA GRAN UNIVERSIDAD DE GRANDES SONEROS 'CUBA'🙌🙌🙌
@mauriciomauriciomauricio
El bárbaro del ritmo en majestuosos bolero que cala hasta lo más profundo del alma...