Brun
Bernard Adamus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Une Coors light en après-midi d’pluie
Six pack de broue pour oublier qu’j’m’ennuie
2-3 pintes avec mon chum Mémé
Assis au bar on est prêts à s’oublier

Oh non j’veux rien savoir
Quand en plein jour j’ai peur du noir
Quand chus s’a track avec la gueule qui shake
Le dick à broil, pis le cerveau à bake

Mais t’as le goût et pis t’as soif
T’as envie d’en prendre plein la face
Salut rengaine, c’t’un aut’ jour de pluie
Chus l’capitaine de mon propre ennui

Brun, la couleur de l’amour

Mais si je bande croche c’est pa’ce j’ai trop joui louche
Quand j’en arrache c’pa’ce j’ai d’la marde dans bouche
Plus j’y pense moins j’peux m’en rappeler
C’tu l’mois d’décembre ou ben le mois d’mai ?

Mais tout coule tout recommence
Plus t’approches plus ça te devance
Tu flottes queq’part dans un océan d’bière
Pourquoi tu ris ? Aujourd’hui c’est comme hier

Mais t’as le goût et pis t’as soif
T’as envie d’en prendre plein la face
Salut rengaine, c’t’un aut’ jour de pluie
Chus l’capitaine de mon propre ennui

Brun, la couleur de l’amour

Même si j’ai pas le cœur toujours à’ bonne place
Y shake en crisse dans l’fond d’ma carapace
Si demain matin y déclare des élections
Moi pis lui on vote pour que tu r’viennes à’ maison

Pour que ce soit drôle y faudrait au moins que ce soit l’fun
La toune est là mais j’la chante à personne
Que queq’chose arrive ou ben que quelqu’un arrête
Qui rentre icitte pis qu’il me l’ôte de d’dans tête

Mais t’as le goût et pis t’as soif
T’as envie d’en prendre plein la face
Salut rengaine, c’t’un aut’ jour de pluie
Chus l’capitaine de mon propre ennui





Brun, la couleur de l’amour

Overall Meaning

In this song, Bernard Adamus is painting a picture of a man who is trying to escape from his ennui by going out with his friend and getting drunk. He describes how they are drinking Coors Light and beer, trying to forget about the fact that they are bored. The chorus shows that the man doesn't want to think about his problems, as he is afraid of the dark and he feels like he might be losing his mind. However, despite his fears, he is still able to find pleasure in drinking and forgetting.


The second verse of the song talks about how the man has trouble remembering things because he has been drinking too much. Nevertheless, he knows that everything passes and that life will continue regardless. He is stuck in an endless cycle of drinking and the question arises whether he will ever break free from it. As the song continues, he wishes for someone to take away the pain and to make him feel better. The final chorus repeats the same phrase as before, "Brun, la couleur de l'amour" (Brun, the color of love), as if to say that even though the man is lost in his own thoughts and desires, he is still capable of experiencing a deep connection with another person.


Line by Line Meaning

Une Coors light en après-midi d’pluie
Drinking a light beer in the afternoon rain


Six pack de broue pour oublier qu’j’m’ennuie
Six-pack of beer to forget that I'm bored


2-3 pintes avec mon chum Mémé
Two or three drinks with my friend Mémé


Assis au bar on est prêts à s’oublier
Sitting at the bar ready to forget


Oh non j’veux rien savoir
Oh no, I don't want to know


Quand en plein jour j’ai peur du noir
When in broad daylight I'm scared of the dark


Quand chus s’a track avec la gueule qui shake
When I'm stumbling and my face is shaking


Le dick à broil, pis le cerveau à bake
My penis is burnt, and my brain is fried


Mais t’as le goût et pis t’as soif
But you have the taste, and you're thirsty


T’as envie d’en prendre plein la face
You want to take it all in


Salut rengaine, c’t’un aut’ jour de pluie
Hello, old song, it's another rainy day


Chus l’capitaine de mon propre ennui
I'm the captain of my own boredom


Brun, la couleur de l’amour
Brown, the color of love


Mais si je bande croche c’est pa’ce j’ai trop joui louche
But if I have a crooked erection, it's because I've had too many sketchy experiences


Quand j’en arrache c’pa’ce j’ai d’la marde dans bouche
When I struggle, it's because I have shit in my mouth


Plus j’y pense moins j’peux m’en rappeler
The more I think about it, the less I can remember it


C’tu l’mois d’décembre ou ben le mois d’mai ?
Is it December or May?


Mais tout coule tout recommence
But everything flows and starts again


Plus t’approches plus ça te devance
The closer you get, the further away it seems


Tu flottes queq’part dans un océan d’bière
You're floating somewhere in an ocean of beer


Pourquoi tu ris ? Aujourd’hui c’est comme hier
Why are you laughing? Today is just like yesterday


Même si j’ai pas le cœur toujours à’ bonne place
Even if my heart isn't always in the right place


Y shake en crisse dans l’fond d’ma carapace
It's shaking like crazy at the bottom of my shell


Si demain matin y déclare des élections
If tomorrow morning there are elections declared


Moi pis lui on vote pour que tu r’viennes à’ maison
He and I will vote for you to come back home


Pour que ce soit drôle y faudrait au moins que ce soit l’fun
To make it funny, it would have to be at least fun


La toune est là mais j’la chante à personne
The song is there, but I'm singing it to no one


Que queq’chose arrive ou ben que quelqu’un arrête
Something needs to happen, or someone needs to stop


Qui rentre icitte pis qu’il me l’ôte de d’dans tête
Someone who comes in and takes it out of my head




Lyrics © OBO APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found