His atypical group, mixing Delta blues and the "Main" also includes Benoit Paradis with the trombone, Éric Villeneuve at the drums, Taï Nguyen with the banjo and guitar. They are sometimes joined by Sylvain Delisle with the contra-bass.
Bernard Adamus is inspired by old American blues, Montréal daily life, gospel music, love, country music and Quebecer lyricism.
Launched Mai 4th, 2009 at Cheval Blanc in Montréal his first album, Brun, is well received.
In 2010, he participated in Francouverte and won first prize.
La Foule
Bernard Adamus Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
Nous entraîne Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux Épanouis, enivrés et heureux.
Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne Nous éloigne l'un de l'autre Je lutte et je me débats
Mais le son de sa voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage Et je pleure...
Entraînée par la foule qui s'élance
Et qui danse Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné
Et que je n'ai jamais retrouvé...
The song "La foule" by Bernard Adamus speaks of a crowded and joyful city, where the singer is lost among the people who push and shove him around. He suddenly sees someone he knows and is thrown into their arms by the crowd. The two of them are carried away by the mass of people, becoming one body, pushed and chained to each other. They dance and fly together, happy and intoxicated. However, their embrace is short-lived as the crowd tears them apart, taking away the man that the singer had just found. She screams in pain, anger, and frustration, cursing the crowd that robbed her of the man she had finally found.
The song captures the vivacious spirit of a city and its people. It portrays the beauty of communal joy and the despair of losing someone to the fickle nature of a crowd. The song's themes of love, loss, and the individual's struggle in a group continue to resonate with audiences today. It is a testament to the enduring appeal of French chanson, a genre that has been around for decades, yet continues to inspire new artists and audiences alike.
Line by Line Meaning
Je revois la ville en fête et en délire
I see the city celebrating and rejoicing
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Overwhelmed by the sun and the happiness
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the screams, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst and rebound around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among the people who push me
Étourdie, désemparée, je reste là
Dizzy, helpless, I stand there
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
When suddenly, I turn around, he steps back,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
And the crowd throws me into his arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne Écrasés l'un contre l'autre
We are crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only one body
Et le flot sans effort Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
And the flow effortlessly pushes us, linked together
Et nous laisse tous deux Épanouis, enivrés et heureux.
And leaves us both blossoming, intoxicated and happy.
Entraînés par la foule qui s'élance
Dragged by the crowd that rushes
Et qui danse Une folle farandole
And dances a crazy dance
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain linked
Et parfois soulevés Nos deux corps enlacés s'envolent
And sometimes lifted, our two bodies wrapped in each other take flight
Et retombent tous deux Épanouis, enivrés et heureux...
And both fall back, blossoming, intoxicated and happy...
Et la joie éclaboussée par son sourire
And joy splashed by his smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and springs up inside of me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I let out a cry among the laughs
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
When the crowd comes to tear him away from me...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne Nous éloigne l'un de l'autre
Pulls us away, separates us
Je lutte et je me débats
I struggle and fight
Mais le son de sa voix
But the sound of his voice
S'étouffe dans les rires des autres
Is drowned out by the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I scream in pain, fury, and rage
Et je pleure...
And I cry...
Entraînée par la foule qui s'élance
Dragged by the crowd that rushes
Et qui danse Une folle farandole
And dances a crazy dance
Je suis emportée au loin
I am carried away far
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals him from me
L'homme qu'elle m'avait donné
The man she gave me
Et que je n'ai jamais retrouvé...
And whom I never found again...
Writer(s): Angel Amato, Enrique Dizeo Copyright: Warner Chappell Music Argentina
Contributed by Skyler E. Suggest a correction in the comments below.