Hörst du die Regenwürmer husten
Bernd Stelter Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Reginald, der Regenwurm, nahm dereinst das Herz im Sturm,
das Herz von dem Waltraudchen, dem Regenwürmrtfrauchen.
doch deren Vater Friedebrecht, dem war der Reginald nicht recht.
das wär son dünner langer, der macht ihm die nur schwanger.
um hinterher zu türmen, sprach Friedebrecht gemein,
du sitzt da mit den Würmen, komm Mädel, lass das sein!
Der Friedebrecht, der ließ sich nicht erweichen, aber unser
Reginald war schlau, (schlau-schlau) mit ausgefuchsten,
ganz geheimen Zeichen verständigte er sich mit seiner Frau.
Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
wie sie sich winden, um zu verschwinden,
auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Wie sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
wie sie sich winden, um zu verschwinden,
auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
Es blieb den beiden nur die Flucht, bei Vollmond haben sie's versucht,
die Waltraud und der Reginald im tiefen, tiefen Wald,
der Mond, er schien romantisch blass, auf das taufeuchte grüne Gras,
die Waltraud und der Mann da, die schlangen umeinander.
dabei vergaß der doofe Mann, vor lauter Küssen bald,
sie hatten keinen Pullover an, und nachts im Wald is kalt.
Da wird bestimmt das Grippefieber steigen, doch das kam beiden gar nicht in den Sinn. (Sinn-Sinn)
dazu müsste man ihnen erstmal zeigen, wo kommt beim Wurm das Thermometer hin!
Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
wie sie sich winden, um zu verschwinden,
auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
wie sie sich winden, um zu verschwinden,
auf nimmer-nimmer-Wiedersehen
Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),




wie sie sich winden, um zu verschwinden,
auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?

Overall Meaning

The lyrics of Bernd Stelter's song "Hörst du die Regenwürmer husten" are a humorous tale about a love story between two worms, Reginald and Waltraud. Reginald falls in love with Waltraud, but her father, Friedebrecht, disapproves of their relationship. He thinks Reginald is a slimy worm who would only make his daughter pregnant and then leave her. Friedebrecht tells Waltraud to stop spending time with the worms. Reginald, however, is clever and secretly communicates with Waltraud using signals. Together they hatch a plan to escape and run away to the deep forest. They embrace each other, forgetting that it's cold and they are without any warm clothes. In the end, the song humorously highlights that the worms never return to the same spot, leaving behind only a hole.


The song is light-hearted and funny, but it also touches upon themes like societal norms, love, and determination. The song's use of worm characters adds a new dimension to the love story, making it a unique and creative piece of work. The song's catchy tune and playful lyrics make it an enjoyable and memorable song.


Line by Line Meaning

Reginald, der Regenwurm, nahm dereinst das Herz im Sturm,
Reginald, the earthworm, once conquered Waltraudchen's heart by surprise.


das Herz von dem Waltraudchen, dem Regenwürmrtfrauchen.
He won the heart of Waltraudchen, the earthworm lady.


doch deren Vater Friedebrecht, dem war der Reginald nicht recht.
However, her father, Friedebrecht, didn't like Reginald very much.


das wär son dünner langer, der macht ihm die nur schwanger.
He thought Reginald was too skinny and long, and feared he would impregnate her daughter.


um hinterher zu türmen, sprach Friedebrecht gemein,
To avoid that, Friedebrecht said meanly,


du sitzt da mit den Würmen, komm Mädel, lass das sein!
You're hanging out with these worms, come on girl, stop it!


Der Friedebrecht, der ließ sich nicht erweichen, aber unser
Friedebrecht wouldn't change his mind, but our


Reginald war schlau, (schlau-schlau) mit ausgefuchsten,
Reginald was smart (smart-smart) and with clever


ganz geheimen Zeichen verständigte er sich mit seiner Frau.
and secret signals he communicated with his wife.


Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Can you hear the earthworms coughing (ahem-ahem),


Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
as they move through the dark soil (move-move),


wie sie sich winden, um zu verschwinden,
twisting and turning to disappear,


auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
in a never-never-land?


Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
And where they were, there is a hole (hole, hole),


und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
and when they come back, it's still there (the hole)!


Es blieb den beiden nur die Flucht, bei Vollmond haben sie's versucht,
The only option left for them was to escape, they tried it on a full moon,


die Waltraud und der Reginald im tiefen, tiefen Wald,
Waltraud and Reginald in the deep, deep forest,


der Mond, er schien romantisch blass, auf das taufeuchte grüne Gras,
the moon shone romantically pale on the dewy green grass,


die Waltraud und der Mann da, die schlangen umeinander.
Waltraud and her man wrapped around each other.


dabei vergaß der doofe Mann, vor lauter Küssen bald,
In the midst of kissing, the silly man forgot that soon,


sie hatten keinen Pullover an, und nachts im Wald is kalt.
they weren't wearing a sweater, and it's cold in the woods at night.


Da wird bestimmt das Grippefieber steigen, doch das kam beiden gar nicht in den Sinn. (Sinn-Sinn)
They would probably catch a cold, but they didn't even consider it. (thought-thought)


dazu müsste man ihnen erstmal zeigen, wo kommt beim Wurm das Thermometer hin!
To show them where the thermometer goes on a worm!


Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Can you hear the earthworms coughing (ahem-ahem),


Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
as they move through the dark soil (move-move),


wie sie sich winden, um zu verschwinden,
twisting and turning to disappear,


auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
in a never-never-land?


Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
And where they were, there is a hole (hole, hole),


und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
and when they come back, it's still there (the hole)!


Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Can you hear the earthworms coughing (ahem-ahem),


Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
as they move through the dark soil (move-move),


wie sie sich winden, um zu verschwinden,
twisting and turning to disappear,


auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
in a never-never-land?


Und wo sie waren, da ist ein Loch, (Loch, Loch)
And where they were, there is a hole (hole, hole),


und wenn sie wiederkommen, ist es immer noch (das Loch)!
and when they come back, it's still there (the hole)!


Hörst du die Regenwürmer husten (ahem-ahem),
Can you hear the earthworms coughing (ahem-ahem),


Wenn sie durchs dunkle Erdreich ziehen (ziehen-ziehen),
as they move through the dark soil (move-move),


wie sie sich winden, um zu verschwinden,
twisting and turning to disappear,


auf nimmer-nimmer-Wiedersehen?
in a never-never-land?




Contributed by Lila J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions