Bambino
Bertrand Plastic Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bambino, Bambino ne pleure pas, Bambino

Les yeux battus la mine triste
et les joues blêmes
Tu ne dors plus
Tu n'es plus que l'ombre de toi-même
Seul dans la rue tu rôdes
Comme une âme en peine
Et tous les soirs sous sa fenêtre
on peut te voir

Je sais bien que tu l'adores
Et qu'elle a de jolies yeux
Mais tu es trop jeune encore
Pour jouer les amoureux
Et gratte, gratte sur ta mandoline
mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blonds
Tu as l'air d'un chérubin
Va plutôt jouer au ballon
Comme font tous les gamins

Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
L'amour et la jalousie ne sont pas des jeux d'enfant
Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline
Mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments ne les garde pas pour toi
Va le dire à ta maman les mamans c'est fait pour ça




Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera

Overall Meaning

The lyrics of Bertrand Plastic's song "Bambino" tell the story of a young boy who is heartbroken over a girl. The boy is described as having sad eyes and pale cheeks, and as wandering the streets alone like a lost soul. Every night he stands under the girl's window, hoping that she will notice him. The singer acknowledges that the boy is in love with the girl and that she has pretty eyes, but tells him that he is too young to be in love and that he should focus on playing his mandolin and singing instead. He warns the boy that love and jealousy are not games for children, and that he has his whole life ahead of him to suffer like adults do.


Line by Line Meaning

Bambino, Bambino ne pleure pas, Bambino
This line is a plea for Bambino to stop crying.


Les yeux battus la mine triste
Bambino has bags under his eyes and looks sad.


et les joues blêmes
Bambino has pale cheeks.


Tu ne dors plus
Bambino is not sleeping anymore.


Tu n'es plus que l'ombre de toi-même
Bambino is just a shadow of his former self.


Seul dans la rue tu rôdes
Bambino wanders alone in the street.


Comme une âme en peine
Bambino is like a lost soul.


Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir
Bambino is visible every night under her window.


Je sais bien que tu l'adores
Bambino loves her very much.


Et qu'elle a de jolies yeux
The girl Bambino loves has pretty eyes.


Mais tu es trop jeune encore pour jouer les amoureux
However, Bambino is too young to be in love.


Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
The singer advises Bambino to play his mandolin.


Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Bambino's music is incredibly beautiful.


Et canta, canta de ta voix câline
Bambino should sing with his sweet voice.


tu peux chanter tant que tu veux
He can sing as much as he wants.


Elle ne te prend pas au sérieux
The girl does not take Bambino seriously.


Avec tes cheveux si blonds tu as l'air d'un chérubin
Bambino looks like a cherub with his blonde hair.


Va plutôt jouer au ballon comme font tous les gamins
The singer suggests that Bambino should play soccer like other kids his age.


Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Bambino is allowed to smoke like an adult man.


Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
He can dance on the sidewalk when he is watching the girl he loves.


Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Bambino can tilt his hat and look cool.


Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
But that won't make Bambino mature in her heart.


L'amour et la jalousie ne sont pas des jeux d'enfant
Love and jealousy are not child's play.


Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands
Bambino still has his whole life to suffer like adults do.


Si tu as trop de tourments ne les garde pas pour toi
The singer advises Bambino to share his troubles with someone.


Va le dire à ta maman les mamans c'est fait pour ça
Bambino should go tell his mom since that's what moms are for.


Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
He can snuggle with his mom in the soft shadow of her arms.


Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Cry it out, and your sorrow will disappear.




Contributed by Liliana N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions