Betagarri consists of eight musicans who are Iñaki Ortiz de Villalba (voice), Aitor Ruiz de Arbulo (guitar) and Pablo Rodríguez (bass) who are the only remaining founder members from 1992 and Iker Uriarte (drumset), Aitor Agirre (guitar), David Gaviña (sax), Mikel Sanz (trombone) and Unai Lobo (trumpet) what is the bandmanning since 2003.
So far 9 albums are released:
Maketa (demo from 1994)
Betagarri (1997)
Arren Erro Zaharra (1998)
80/00 (1999)
Freaky Festa (2000)
Remix (2001)
Arnasa Hartu (2002)
Zuzenena CD/DVD (2004)
Hamaika Gara (2006)
Hamaika
Betagarri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
non hintzen orduan?
Ez al duk oroitzen gau horretako sargoria?
Irailak hamabi, pizti zaurituak
bihotza bistan
zuzenean mina, edonon dolua
piztu telebista!
Manhatan, heroiak, New York, Afganistan
munduan urtean hilko balira
gosez hiru mila
baina ez da berdina horiek egunero
hiltzen baitira.
Ez dute gauez amesten
eta egunero esnatzen dira
hamaika iraila, mila Bagdad, gora begira!!
Egunero altxatzen dira
hamaika iraila, mila Bagdad
eta bakarrik bizi nahian.
Dorreak erortzen ez diren herriak
existitzen dira
World Trade Center zero-gunetik
hegoaldera
han ezin da leihotik burua bota
izutzen bazara
atetik goizero gosea
sartzen denean.
Libre!! Palestinar herria, harrien duintasuna.
libre!! Iraken erresistentzia, herria da insurgentzia.
libre!! Abu Graib, gure lotsa, entzun torturaren hotsa.
libre!! Guantanamo, Kabul, mundu guztiko kartzelak.
The song "Hamaika" by the Basque rock band Betagarri contains meaningful lyrics that point to issues related to war, violence, and oppression. The song begins by asking the question "where were you on September 11th?" and suggests that the memory of that night still haunts people. The reference to "sargoria" (gallows) creates a feeling of sadness and loss that is carried throughout the song. The song then moves into a chorus that highlights the pain and suffering that is present in the world - "heartaches, pains everywhere, turn on the television." The lyrics go on to mention places like Manhattan, New York, Afghanistan, and heroes, creating a feeling of chaos and confusion.
The second verse of the song highlights the reality of war and violence and the cost that innocent people pay. The pain and suffering caused by war is juxtaposed with the desire for freedom and the chorus returns with the phrase "hamaika iraila, mila Bagdad, gora begira!" (eleven September, thousand Baghdad, look up!). The song concludes with a call for freedom for Palestine, Iraq, and other victims of oppression.
Line by Line Meaning
Bi mila eta bateko irailak hamar, non hintzen orduan?
Where were you at ten past two thousand and one in September?
Ez al duk oroitzen gau horretako sargoria?
Do you not remember the terror of that night?
Irailak hamabi, pizti zaurituak bihotza bistan
September 12th, the wounded beasts see the pain in hearts
zuzenean mina, edonon dolua
Pain is direct, everywhere is pain
piztu telebista!
Turn on the TV!
Manhatan, heroiak, New York, Afganistan
Manhattan, heroes, New York, Afghanistan
euliak ahoan, belatzak zeruan
Mouths full, rocks in the sky
munduan urtean hilko balira gosez hiru mila
If they could kill three thousand every year in the world
baina ez da berdina horiek egunero hiltzen baitira.
But it's not the same, they are killed everyday.
Ez dute gauez amesten eta egunero esnatzen dira
They do not dream at night and wake up everyday.
hamaika iraila, mila Bagdad, gora begira!!
Eleven September, a thousand in Baghdad, look up!
Egunero altxatzen dira hamaika iraila, mila Bagdad
Everyday they wake up, eleven September, a thousand in Baghdad
eta bakarrik bizi nahian.
And they just do not want to live alone.
Dorreak erortzen ez diren herriak existitzen dira
There are communities that do not fall down
World Trade Center zero-gunetik hegoaldera
From ground zero to the south
han ezin da leihotik burua bota izutzen bazara
There they cannot knock down your head if you bow down.
atetik goizero gosea sartzen denean.
When the bluish mist enters through the door every morning.
Libre!! Palestinar herria, harrien duintasuna.
Free!! The Palestinian people, the dignity of stones.
libre!! Iraken erresistentzia, herria da insurgentzia.
Free!! The Iraqi resistance, the people are insurgents.
libre!! Abu Graib, gure lotsa, entzun torturaren hotsa.
Free!! Abu Ghraib, our wound, hear the voice of torture.
libre!! Guantanamo, Kabul, mundu guztiko kartzelak.
Free!! Guantanamo, Kabul, prisons of the whole world.
Contributed by Nora J. Suggest a correction in the comments below.