La Grey Zuliana
Betulio Medina Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En todo tiempo cuando a la
Calle sales, mi reina,
Tu pueblo amado te ha
Confundido en un solo amor,
Amor inmenso, glorioso,
Excelso, sublime y tierno,
Amor celeste divinizado hacia
Su bondad.

Madre mía, si el gobierno
No ayuda al pueblo zuliano,
Tendréis que meter la mano
Y mandarlo pa'l infierno. (bis)

La grey zuliana cual rosario popular
De rodillas va a implorar a su patrona,
Y una montaña de oraciones quiere dar
Esta gaita magistral que el saladillo la entona. (Bis)

Tu pueblo te pide ahora
Madre mía, lo ayudéis
Y que fortuna le deis,
Con mucho amor te lo implora. (Bis)

La grey zuliana...

Acabaron con la plata
Y se echaron a reír,
Pero les puede salir
El tiro por la culata. (Bis)

La grey zuliana...

Maracaibo ha dando tanto
Que debiera de tener




Carreteras a granel
Con morocotas de canto. (Bis)

Overall Meaning

The song "La Grey Zuliana" by Betulio Medina, is an ode to love, unity, and the bond between the Venezuelan people and their patron saint, the Virgen de Chiquinquirá. The lyrics describe the people of Zulia coming together in a display of love and devotion for their beloved saint. The song goes on to describe how the people rely on their patron saint to help them in times of need, particularly when the government fails to deliver on its promises. The people of Zulia are depicted as a united force, pleading for their patron saint to intervene in their struggles and to help them find prosperity.


The title of the song, "La Grey Zuliana," refers to the collective group of people of Zulia, and it is through this group that the people find strength and hope. The image of the people "going to the streets" to express their love and devotion to the Virgen de Chiquinquirá illustrates how deeply rooted the patron saint is in the daily lives and culture of the people of Zulia. Additionally, the reference to "a mountain of prayers" highlights the importance of faith in this community and the vital role that religion plays in shaping their values and beliefs.


Overall, "La Grey Zuliana" is a powerful song that speaks to the enduring spirit of the Venezuelan people, who continue to rely on their faith and the strength of their community to persevere through difficult times. The song is a celebration of the enduring love and devotion of the people of Zulia, and an ode to their unwavering spirit of resilience and hope.


Line by Line Meaning

En todo tiempo cuando a la calle sales, mi reina,
At every moment when you walk down the street, my queen,


Tu pueblo amado te ha confundido en un solo amor,
Your beloved people have united in one love,


Amor inmenso, glorioso, Excelso, sublime y tierno,
Immense, glorious, sublime, and tender love,


Amor celeste divinizado hacia su bondad.
Celestial love divinized towards its goodness.


Madre mía, si el gobierno no ayuda al pueblo zuliano,
My mother, if the government does not help the people of Zulia,


Tendréis que meter la mano y mandarlo pa'l infierno. (bis)
You will have to take matters into your own hands and send them to hell. (repeat)


La grey zuliana cual rosario popular
The people of Zulia, like a popular rosary,


De rodillas va a implorar a su patrona,
Will kneel down to implore their patron saint,


Y una montaña de oraciones quiere dar
And wants to give a mountain of prayers


Esta gaita magistral que el saladillo la entona. (Bis)
To this masterful gaita that the Saladillo plays. (repeat)


Tu pueblo te pide ahora Madre mía, lo ayudéis
Your people now ask you, my mother, to help them


Y que fortuna le deis, con mucho amor te lo implora. (Bis)
And give them fortune, they ask you with great love. (repeat)


Acabaron con la plata y se echaron a reír,
They finished up the money and laughed,


Pero les puede salir el tiro por la culata. (Bis)
But it can backfire on them. (repeat)


Maracaibo ha dado tanto que debiera de tener
Maracaibo has given so much that it should have


Carreteras a granel con morocotas de canto. (Bis)
Roads in abundance with singing Morocotas. (repeat)




Writer(s): ricardo aguirre

Contributed by Blake D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions