A former member of Wilfredo Vargas' orchestra, Cepeda has led such groups as Los Hijos del Rey (Sons of the King), Bonny Con Keaton, and Bonny Cepeda & His Orquestra. In addition to recording more than 30 albums on his own, Cepeda has produced recordings by Fernando Villanova, Willie Berrios, El Grupo Chantelle, Grupo Chevi, Proyecto Punto, Sergio Vargas, Rikarena, and Llave Maestra. The son of vocalist Anan Cepeda, and the uncle of multi-instrumentalist Richard Cepeda, Cepeda studied piano at a local music school, Villa Consuelo, as youngster. He continued his studies at the National Conservatory in Santo Domingo.
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonny_Cepeda"
Que Canten los Niños
Bonny Cepeda Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ya mi voz no dice nada.
Canto y siento un gran dolor
Ahora cantan los niños, los niños del salvador
Coro:
No más guerras, no más drogas, no más hambre,
Más escuelas, más trabajo, más amor
Y más unión.
Ya mi voz no puede más, ya mi voz está cansada
Ahora cantan los niños, los niños de Nicaragua
Coro
Hoy me siento un poco triste ya mi voz no aguanta más
Por eso cantan los niños, los niños de Panamá
Coro
Ese espacio que hay en blanco
Es de los niños de Cuba
Aunque quisieron venir.
Fidel no los dejo salir (4 veces)
Ya mi voz esta perdida oiga amigos se lo suplico
Ahora cantan los niños, los niños de Puerto Rico.
Coro
Ya mi voz está cansada, ya mi voz casi ni suena
Por eso cantan los niños, los niños de mi quisquea
Coro
Ya mi voz está gastada, cantaré hasta que me muera
Ahora cantan los niños, los chamos de Venezuela
Coro
Ya mi voz esta cansada ya mi voz esta dormida
Ahora cantan los niños, los niños de la argentina
Coro
Ya mi voz esta en tinieblas, hay mi voz se encuentra en sombra
Ahora cantan los niños, los niños de mi Colombia
Bonny Cepeda's "Que Canten Los Niños" is a powerful protest song that reflects on the struggles and hardships experienced by several Latin American countries. The opening lines of the song say that his voice is no longer able to sing, leaving the young children of El Salvador to sing in his stead. As the song progresses, he talks about the children of other countries who have taken up the mantle of singing and calling for peace and unity.
The chorus repeats the message of the song - "No more wars, no more drugs, no more hunger, and no more deaths. More schools, more work, more love, and more unity" with the names of the countries represented in the verses. In each verse, Bonny Cepeda shares reasons why his voice cannot sing anymore, and how the children of each country have come forward to voice their concerns and desires for a better future.
The song is a powerful call to action, urging the listener to join the children in singing for a better tomorrow. It also highlights the power and resilience of the youth, who despite the difficult circumstances they may find themselves in, are still able to sing and hope for better days.
Line by Line Meaning
Ya mi voz no dice nada.
My voice can no longer speak.
Canto y siento un gran dolor
I sing and feel great pain
Ahora cantan los niños, los niños del salvador
Now the children of El Salvador are singing.
No más guerras, no más drogas, no más hambre,
No more wars, no more drugs, no more hunger.
Y no más muertes
And no more deaths.
Más escuelas, más trabajo, más amor
More schools, more jobs, more love.
Y más unión.
And more unity.
Ya mi voz no puede más, ya mi voz está cansada
My voice can no longer continue, my voice is tired.
Ahora cantan los niños, los niños de Nicaragua
Now the children of Nicaragua are singing.
Hoy me siento un poco triste ya mi voz no aguanta más
Today I feel a little sad because my voice cannot handle it anymore.
Por eso cantan los niños, los niños de Panamá
That's why the children of Panama are singing.
Ese espacio que hay en blanco
That blank space.
Es de los niños de Cuba
Belongs to the children of Cuba.
Aunque quisieron venir.
Although they wanted to come.
Fidel no los dejo salir (4 veces)
Fidel did not let them leave (4 times).
Ya mi voz esta perdida oiga amigos se lo suplico
My voice is lost, friends, I beg you to listen.
Ahora cantan los niños, los niños de Puerto Rico.
Now the children of Puerto Rico are singing.
Ya mi voz está cansada, ya mi voz casi ni suena
My voice is tired, it hardly sounds anymore.
Por eso cantan los niños, los niños de mi quisquea
That's why the children of my country are singing.
Ya mi voz está gastada, cantaré hasta que me muera
My voice is worn out, I will sing until I die.
Ahora cantan los niños, los chamos de Venezuela
Now the children of Venezuela are singing.
Ya mi voz esta cansada ya mi voz esta dormida
My voice is tired, my voice is asleep.
Ahora cantan los niños, los niños de la Argentina
Now the children of Argentina are singing.
Ya mi voz esta en tinieblas, hay mi voz se encuentra en sombra
My voice is in darkness, my voice is in shadow.
Ahora cantan los niños, los niños de mi Colombia
Now the children of my Colombia are singing.
Writer(s): Fernando Antonio Cruz
Contributed by Joshua L. Suggest a correction in the comments below.