Istanbul
Bosse Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wir laufen durch die Gassen mit den kleinen Cafés
Letzte Sonnenstrahlen sagen: „Bitte nicht gehen“
Maronenstände rauchen
Straßenkatzen fauchen
So was schönes, volles habe ich noch nie gesehen
Küss mich bis der halbe Mond aufgeht
Zie'h mich durch die Kneipen
Bis die Muezzin schreien (oh-oh-oho)

Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort vorstanden hab' (oh-oh-oho)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach (oh-oh-oho)

Istanbul
Istanbul

Ich tanz' wie ein rostiger Bosporus-Kahn
Schulmädchen, Kopftücher, Tarkan
Ein alter Mann spielt traurig Saz
Am leergefegten Taksim Platz

Schwarzer Tee macht meine Augen wieder auf
Dicke Möwe fliegt zum Meer hinaus
Und du bist so nah
Dass es mir den Atem raubt (oh-oh-oho)

Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort vorstanden hab' (oh-oh-oho)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach (oh-oh-oho)

Lass uns nicht nachhaus' gehen
Ich will uns so einrahmen
Wenn alle Schiffe schlafen
Im Morgenrot
Wir werden anders nachhaus' gehen
Raki hier, Raki da
Sitzen im Galata
Mit neuen Freunden im Arm
Mit neuen Freunden im Arm

Du sagst
„Komm mal mit, denn die Brücke ist nicht weit, Mann
Und in Asien geht bald Licht an
Und das Schiff fährt uns zwischen die Welten
Von der Einen auf die andere Seite“

Istanbul
Istanbul

Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)




Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort vorstanden hab' (oh-oh-oho)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach (oh-oh-oho)

Overall Meaning

The song Istanbul by Bosse is a love song that takes place in the vibrant city of Istanbul. The singer and his lover wander through the streets, admiring the small cafes and the beauty of the city as the last rays of sun fade. The scent of roasted chestnuts fills the air as street cats hiss and meander around them. As night falls, they kiss under the half-moon and continue to explore the streets until the call of the muezzin drowns out their steps.


The lyrics highlight the beauty of Istanbul with its golden-eyed people and the Bosporus canal. The city becomes the backdrop for the singer's romantic adventure, as he dances like a rusty Bosporus barge, falls in love with the sound of an old man playing the saz, and savors the thick dark tea that awakens him. The city seems to be alive with possibilities as they both imagine themselves in between the worlds on the boat that will take them across the channel. The lyrics express a deep love for the city.


Line by Line Meaning

Wir laufen durch die Gassen mit den kleinen Cafés
We are strolling through the streets with the small cafes


Letzte Sonnenstrahlen sagen: „Bitte nicht gehen“
The last rays of the sun are begging us not to leave


Maronenstände rauchen
Chestnut stands are smoking


Straßenkatzen fauchen
Street cats are hissing


So was schönes, volles habe ich noch nie gesehen
I have never seen something so beautiful and full before


Küss mich bis der halbe Mond aufgeht
Kiss me until the half moon rises


Zie'h mich durch die Kneipen
Drag me through the pubs


Bis die Muezzin schreien (oh-oh-oho)
Until the muezzins scream (oh-oh-oho)


Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Kiss me from yesterday to today in Istanbul (in Istanbul)


Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Your eyes are shining golden like Istanbul (like Istanbul)


Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort vorstanden hab' (oh-oh-oho)
Forgive me if I didn't understand a word (oh-oh-oho)


Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach (oh-oh-oho)
But your night, your night, your night keeps me awake (oh-oh-oho)


Ich tanz' wie ein rostiger Bosporus-Kahn
I'm dancing like a rusty Bosporus boat


Schulmädchen, Kopftücher, Tarkan
Schoolgirls, headscarves, Tarkan


Ein alter Mann spielt traurig Saz
An old man plays sad Saz


Am leergefegten Taksim Platz
At the empty Taksim square


Schwarzer Tee macht meine Augen wieder auf
Black tea wakes up my eyes again


Dicke Möwe fliegt zum Meer hinaus
A fat seagull flies towards the sea


Und du bist so nah
And you are so close


Dass es mir den Atem raubt (oh-oh-oho)
That it takes my breath away (oh-oh-oho)


Lass uns nicht nachhaus' gehen
Let's not go home


Ich will uns so einrahmen
I want to frame us


Wenn alle Schiffe schlafen
When all the ships are asleep


Im Morgenrot
In the morning light


Wir werden anders nachhaus' gehen
We will go home differently


Raki hier, Raki da
Raki here, Raki there


Sitzen im Galata
Sitting in Galata


Mit neuen Freunden im Arm
With new friends in our arms


Du sagst
You say


„Komm mal mit, denn die Brücke ist nicht weit, Mann
"Come on, let's go because the bridge isn't far, man


Und in Asien geht bald Licht an
And the lights will soon come on in Asia


Und das Schiff fährt uns zwischen die Welten
And the ship takes us between worlds


Von der Einen auf die andere Seite“
From one side to the other"


Istanbul
Istanbul


Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Kiss me from yesterday to today in Istanbul (in Istanbul)


Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Your eyes are shining golden like Istanbul (like Istanbul)


Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort vorstanden hab' (oh-oh-oho)
Forgive me if I didn't understand a word (oh-oh-oho)


Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach (oh-oh-oho)
But your night, your night, your night keeps me awake (oh-oh-oho)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Axel Bosse

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions