Le petit bal perdu
Bourvil Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'était tout juste après la guerre
Dans un petit bal qu'avait souffert
Sur une piste de misère
Y en avait deux, à découvert

Parmi les gravats ils dansaient
Dans ce petit bal qui s'appelait
Qui s'appelait, qui s'appelait, qui s'appelait

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d'eux

Y avait tant d'insouciance
Dans leurs gestes émus
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est qu'ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux
Et c'était bien, et c'était bien

Ils buvaient dans le même verre
Toujours sans se quitter des yeux
Ils faisaient la même prière
D'être toujours, toujours heureux

Parmi les gravats ils souriaient
Dans ce petit bal qui s'appelait
Qui s'appelait, qui s'appelait, qui s'appelait

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d'eux

Y avait tant d'insouciance
Dans leurs gestes émus
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est qu'ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux
C'était bien, et c'était bien

Et puis quand l'accordéoniste
S'est arrêté, ils sont partis
Le soir tombait dessus la piste
Sur les gravats et sur ma vie

Il était redevenu tout triste
Ce petit bal qui s'appelait
Qui s'appelait, qui s'appelait, qui s'appelait

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d'eux

Y avait tant de lumière
Avec eux dans la rue
Alors la belle affaire
Le nom du bal perdu

Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Ce dont je me souviens c'est qu'on était heureux




Les yeux au fond des yeux
Et c'était bien, et c'était bien

Overall Meaning

Bourvil's song Le petit bal perdu (The Little Lost Ball) tells a story of love amidst the ruins of a war-torn town. The song begins by describing a small dance hall that had suffered during the war. Despite the hardship, there were two people who danced out in the open. There was a sense of careless innocence in their gestures. They didn't pay attention to the outside world, as they were lost in the moment. They danced on the rubble of the town, all alone, and in bliss.


The singer then says that he does not remember the name of the lost ball anymore, but what he does remember is seeing the two people who were happy in love. They drank from the same glass, praying to always remain happy together. The singer observed them among the ruins of the ball, with their smiles lighting up the dance floor. The two lovers were happy, and there was no need for anything else.


Lastly, the singer tells us how the couple left once the accordionist stopped playing. The night had fallen over the ballroom, and the singer's life was overshadowed by the memory of the two lovers. The ballroom's only worth was in the memories it held of the young couple's love, which made everything worth it.


The song takes the listener on a trip through a time of post-war France where human connection was made, even in the rubble of desolation. The story that emerges, however, is one of love in the present, without a view of the outside world. It doesn't matter what's going on around us or what we name things; what remains is what we feel inside.


Line by Line Meaning

C'était tout juste après la guerre
This story takes place shortly after the war.


Dans un petit bal qu'avait souffert
The dancing event was held in a small, run-down ballroom.


Sur une piste de misère
The dance floor was poorly maintained and in very bad condition.


Y en avait deux, à découvert
Two people were visible and open with their romantic feelings for each other.


Parmi les gravats ils dansaient
Despite the debris and damage around them, they kept dancing.


Dans ce petit bal qui s'appelait
The dance was held in a small ballroom, the name of which is not remembered.


Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
The title of the forgotten ballroom is not remembered by the singer.


Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
What the singer does remember are the two lovers and their happiness.


Qui ne regardaient rien autour d'eux
The couple only had eyes for each other and didn't pay attention to their surroundings.


Y avait tant d'insouciance
They were carefree and untroubled.


Dans leurs gestes émus
Their dance moves were full of emotion.


Alors quelle importance le nom du bal perdu
The name of the forgotten ballroom didn't matter, as the couple was the only important thing.


Ils buvaient dans le même verre
They shared the same glass while drinking.


Toujours sans se quitter des yeux
They didn't break eye contact as they drank.


Ils faisaient la même prière
Their prayer was for their everlasting happiness together.


D'être toujours, toujours heureux
They wished for everlasting happiness, always.


Parmi les gravats ils souriaient
They smiled despite the rubble around them.


Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
The name of the dance hall is still not remembered.


Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
What is remembered is the happiness of the couple.


Y avait tant d'insouciance
They continued to be carefree and untroubled.


Dans leurs gestes émus
Their emotions continued to be evident in their dance moves.


Alors quelle importance le nom du bal perdu
Once again, the name of the forgotten dance hall was not important as the couple was all that mattered.


Et puis quand l'accordéoniste
Eventually, the accordion player stopped playing.


S'est arrêté, ils sont partis
The couple left when the music stopped.


Le soir tombait dessus la piste
The evening was settling onto the dance floor.


Sur les gravats et sur ma vie
The debris surrounding the dance floor was a representation of the singer's life.


Il était redevenu tout triste
The ballroom returned to its sad state once again.


Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
Yet again, the name of the forgotten ballroom cannot be recalled.


Ce dont je me souviens c'est de ces amoureux
The couple's love and happiness continue to be the memorable aspect for the singer.


Y avait tant de lumière
There was so much light and happiness.


Avec eux dans la rue
Their happiness spilled out onto the street.


Alors la belle affaire
The forgotten ballroom was not important for their joy to continue.


Le nom du bal perdu
Once again, the name of the forgotten ballroom is not important.


Non je n'me souviens plus du nom du bal perdu
The singer continues to not remember the name of the forgotten ballroom.


Ce dont je me souviens c'est qu'on était heureux
The most important thing is that everyone was happy.


Les yeux au fond des yeux
All that mattered was the connection between the two lovers.


Et c'était bien, et c'était bien
Overall, it was a good and happy experience for everyone.




Contributed by Michael B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

dersou ouzala

"C´était tout juste après la guerre,
Dans un petit bal qu´avait souffert.
Sur une piste de misère,
Y´en avait deux, à découvert.
Parmi les gravats ils dansaient
Dans ce petit bal qui s´appelait
Qui s´appelait
Qui s´appelait
Qui s´appelait.
Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
C'est de ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d´eux.
Y´avait tant d´insouciance
Dans leurs gestes émus,
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu?
Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
C´est qu´ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c´était bien
Et c´était bien.
Ils buvaient dans le même verre,
Toujours sans se quitter des yeux.
Ils faisaient la même prière,
D´être toujours, toujours heureux.
Parmi les gravats ils souriaient
Dans ce petit bal qui s´appelait
Qui s´appelait
Qui s´appelait
Qui s´appelait

Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
C'est de ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d´eux.
Y´avait tant d´insouciance
Dans leurs gestes émus,
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu?
Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
C´est qu´ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c´était bien
Et c´était bien
Et puis quand l´accordéoniste
S´est arrêté, ils sont partis.
Le soir tombait dessus la piste,
Sur les gravats et sur ma vie.
Il était redevenu tout triste
Ce petit bal qui s´appelait,
Qui s´appelait
Qui s´appelait
Qui s´appelait.
Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
Ce sont ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d´eux.
Y´avait tant de lumière,
Avec eux dans la rue,
Alors la belle affaire
Le nom du bal perdu.
Non je ne me souviens plus
Du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
C´est qu´on était heureux
Les yeux au fond des yeux.
Ouais
Et c´était bien
Et c´était bien."



Enrique baeza-martínez

Bourvil - C'ÉTAIT BIEN - 1961

C'était tout juste après la guerre,
Dans un petit bal qu'avait souffert.
Sur une piste de misère,
Y'en avait deux, à découvert.
Parmi les gravats ils dansaient
Dans ce petit bal qui s'appelait...
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...

Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens ce sont ces amoureux
Qui ne regardait rien autour d'eux.
Y'avait tant d'insouciance
Dans leurs gestes émus,
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu?
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens c'est qu'ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c'était bien... Et c'était bien...

Ils buvaient dans le même verre,
Toujours sans se quitter des yeux.
Ils faisaient la même prière,
D'être toujours, toujours heureux.
Parmi les gravats ils souriaient
Dans ce petit bal qui s'appelait...
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...

Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens ce sont ces amoureux
Qui ne regardait rien autour d'eux.
Y'avait tant d'insouciance
Dans leurs gestes émus,
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu?
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens c'est qu'ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c'était bien... Et c'était bien...

Et puis quand l'accordéoniste
S'est arrêté, ils sont partis.
Le soir tombait dessus la piste,
Sur les gravats et sur ma vie.
Il était redevenu tout triste
Ce petit bal qui s'appelait,
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...

Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens ce sont ces amoureux
Qui ne regardait rien autour d'eux.
Y'avait tant de lumière,
Avec eux dans la rue,
Alors la belle affaire
Le nom du bal perdu.
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens c'est qu'on était heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c'était bien... Et c'était bien.



All comments from YouTube:

Sylvie Aubert

Je revois mon Papy qui chantait cette chanson pour moi, assis sur le muret de la cour, dans son éternelle salopette de travail bleue ... Tandis que je dansais encore et encore ... J'avais 5 ou 6 ans, fin des années 60 ... Les larmes me viennent aux yeux et à l'âme dès que je l'entends.

Pascal Renault

A chaque fois que j'écoute cette chanson de Mr Bourvil j'ai l'impression de revenir dans les années 60 qu'elles étaient belles ces années n'est ce pas !!!!!

Pauline Belaid

🙏🙏❤

Jean François Teoule

quel beau souvenir et homage

Numide Annabi

J eprouve exactement les memes sentiments que vous mme et j en pleure bien qu etant un homme

Antoine Martin

💙💙

23 More Replies...

Calipage Chenue

Le plus grand acteur, le plus touchant, le plus sincère, le plus humble, le plus gentil ❤️

DDB Pincab

Difficile d'opposer un argument à ça... Merci André !

Thomas Harter

Je ne sais pas si c'était le plus grand acteur mais pour le reste je suis d'accord!

Thierry Julien

Je voulais faire un commentaire mais je vais juste vous dire que je suis d'accord avec vous. 😪

More Comments

More Versions