Mi Corazón
Bramsito Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Boum, boum) mi corazón, dis-moi si t'es piqué (piqué)
Mes sentiments me disent "c'est la rre-gue" (rre-gue)
Dois-je faire confiance en toi ou ma monnaie?
Ma vie t'parait si compliquée (boum, boum)
Donne-moi juste une seconde, juste un regard, sans se blâmer (nan, nan)
Confiné dans ton cœur, j'suis menotté, procès verbal, j'fais que nier (wouh)
On est au resto, on boit un cocktail (ok)
J't'emboucane et j'la ramène à l'hôtel (direct)
Moi, j'suis trop franco
Elle m'fait des manières, j'vais l'insulter (?) (Ah, ah)
Passe-moi le shit, les (?) Les massas (ah)
Mets-moi de l'huile, fais-moi un massage
Tu vas trop vite, tu parles de mariage, s'te-plaît, arrête, ne me dis pas ça
J'vais couper les ponts (pourquoi?) Ça m'évitera d'péter les plombs
Ok, j'suis bien gentil mais j'suis pas le Téléthon (eh, eh)
Elle veut me rendre fou, elle fait des trous dans les comptes
Et pour se justifier, elle fait que monter le ton (okey)
Mi corazón, dis-moi si t'es piqué (piqué)
Mes sentiments me disent "c'est la rre-gue" (rre-gue)
Dois-je faire confiance en toi ou ma monnaie?
Ma vie t'paraît si compliquée (boum, boum)
Donne-moi juste une seconde
Juste un regard, sans se blâmer (nan, nan)
Confiné dans ton cœur, j'suis menotté
Procès verbal, j'fais que nier (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) qu'est-ce tu as? Pourquoi tu fais la folle? (Boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) dis-moi pourquoi tu fais ta folle? (Boum, boum)
Mi corazón, sous ses airs, broliqué, akha, y a les drones (oh)
J'ai l'cœur qui saigne (yeah) te-sh marron ou jaune
Un peu d'vert, impliqué comme Carlos Ghosn (la, la, la)
Vroom, vroom, vroom, Panamera, Espagne
Course poursuite, je leur mets la hessba (Gang)
Tout, tout de suite, j'ai connu la hess, moi
210, déterreuse en Grosse gamme
J'remonte, j'force les barrières de la douane
Bébé tout l'temps crade, elle se voit quitter la zone
Mais nan, tu as dû trop rêver madame
J'préfère payer mes impôts que d'payer la dot (boum, boum)
Mi corazón, dis-moi si t'es piqué (piqué)
Mes sentiments me disent "c'est la rre-gue" (rre-gue)
Dois-je faire confiance en toi ou ma monnaie?
Ma vie t'paraît si compliquée (boum, boum)
Donne-moi juste une seconde, juste un regard, sans se blâmer (nan, nan)
Confiné dans ton cœur, j'suis menotté
Procès verbal, j'fais que nier (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) qu'est-ce tu as?
Pourquoi tu fais la folle? (Boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) dis-moi pourquoi tu fais ta folle? (Boum, boum)
Eh, mi corazón, j'suis dans la zone, toi, tu fais la folle
Et de l'amour, toi, tu en raffoles, billets d'500, je compte les sommes
Oh, mi corazón, j'passe la voir, ça m'fait quitter la zone
Ça m'fait quitter la zone
J'l'emboucane, elle me dit qu'j'la rend folle (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) qu'est-ce tu as? Pourquoi tu fais la folle? (Boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, mi corazón (boum, boum) dis-moi pourquoi tu fais ta folle?
The lyrics of the song "Mi Corazon" by Bramsito showcase the complexities of relationships and balancing love and money. The opening lines ask for honesty and trust from the partner about their true intentions. The singer wonders if he should trust his partner or his money. He feels caged in her heart and tries to defend himself from accusations. The second verse highlights a scene where the couple is in a restaurant and drinking cocktails, but the singer gets irritated by his partner's behavior and threatens to end the relationship. He also mentions smoking weed and needing a massage. He feels suffocated and wants to cut ties to avoid getting angry. The next verse shifts the focus to the singer's wealth and power. He boasts of his expensive car and mentions his run-ins with the law. He is used to getting things his way and dislikes his partner's complaints about leaving their comfort zone. The chorus repeats with the singer asking his heart if it's really in love or just fake. The song ends with a final plea to his partner to stop acting crazy and to reveal her true feelings.
Overall, the song "Mi Corazon" delves into the fragile balance between love and financial security in a relationship, and the dangers of falling into traps of excess and power.
Line by Line Meaning
Okey
Okay
(Boum, boum) mi corazón, dis-moi si t'es piqué (piqué)
My heart is beating fast, tell me if you're interested
Mes sentiments me disent "c'est la rre-gue" (rre-gue)
My feelings tell me that it's the right thing to do
Dois-je faire confiance en toi ou ma monnaie?
Should I trust you or my money?
Ma vie t'parait si compliquée (boum, boum)
My life seems complicated to you
Donne-moi juste une seconde, juste un regard, sans se blâmer (nan, nan)
Just give me a moment, just a look, without blame
Confiné dans ton cœur, j'suis menotté, procès verbal, j'fais que nier (wouh)
Confined in your heart, I'm handcuffed, verbal process, I keep denying
On est au resto, on boit un cocktail (ok)
We're at a restaurant, drinking a cocktail
J't'emboucane et j'la ramène à l'hôtel (direct)
I'm flirting with you and taking you back to the hotel, directly
Moi, j'suis trop franco
I'm too frank
Elle m'fait des manières, j'vais l'insulter (?) (Ah, ah)
She's being difficult, I'm going to insult her (?) (Ah, ah)
Passe-moi le shit, les (?) Les massas (ah)
Pass me the drugs, the (?) the weed (ah)
Mets-moi de l'huile, fais-moi un massage
Put oil on me, give me a massage
Tu vas trop vite, tu parles de mariage, s'te-plaît, arrête, ne me dis pas ça
You're going too fast, talking about marriage, please, stop, don't say that
J'vais couper les ponts (pourquoi?) Ça m'évitera d'péter les plombs
I'm going to cut ties (why?) it'll prevent me from losing it
Ok, j'suis bien gentil mais j'suis pas le Téléthon (eh, eh)
Okay, I'm nice but I'm not a charity event (eh, eh)
Elle veut me rendre fou, elle fait des trous dans les comptes
She wants to drive me crazy, she's making holes in the accounts
Et pour se justifier, elle fait que monter le ton (okey)
And to justify herself, she just raises her voice (okay)
Mi corazón, dis-moi si t'es piqué (piqué)
My heart, tell me if you're interested
Ma vie t'paraît si compliquée (boum, boum)
My life seems complicated to you
Donne-moi juste une seconde
Just give me a moment
Juste un regard, sans se blâmer (nan, nan)
Just a look, without blame
Confiné dans ton cœur, j'suis menotté
Confined in your heart, I'm handcuffed
Procès verbal, j'fais que nier (boum, boum)
Verbal process, I keep denying
Oh, mi corazón (boum, boum) oh, mi corazón (boum, boum)
Oh, my heart (boom, boom) oh, my heart (boom, boom)
Oh, mi corazón (boum, boum) qu'est-ce tu as? Pourquoi tu fais la folle? (Boum, boum)
Oh, my heart (boom, boom) what's wrong with you? Why are you acting crazy? (boom, boom)
Oh, mi corazón (boum, boum) dis-moi pourquoi tu fais ta folle? (Boum, boum)
Oh, my heart (boom, boom) tell me why you're acting crazy? (boom, boom)
Mi corazón, sous ses airs, broliqué, akha, y a les drones (oh)
My heart, under its appearance, brolic, akha, there are drones (oh)
J'ai l'cœur qui saigne (yeah) te-sh marron ou jaune
I have a heartache (yeah) brown or yellow t-shirts
Un peu d'vert, impliqué comme Carlos Ghosn (la, la, la)
A little bit of green, involved like Carlos Ghosn (la, la, la)
Vroom, vroom, vroom, Panamera, Espagne
Vroom, vroom, vroom, Panamera, Spain
Course poursuite, je leur mets la hessba (Gang)
Chase, I give them the hessba (Gang)
Tout, tout de suite, j'ai connu la hess, moi
Everything, right now, I've experienced the hess, me
210, déterreuse en Grosse gamme
210, Big Range Digging Machine
J'remonte, j'force les barrières de la douane
I'm going up, forcing the customs barriers
Bébé tout l'temps crade, elle se voit quitter la zone
Baby always dirty, she sees herself leaving the area
Mais nan, tu as dû trop rêver madame
But no, you must've dreamed too much, ma'am
J'préfère payer mes impôts que d'payer la dot (boum, boum)
I prefer to pay my taxes than pay the dowry (boom, boom)
Oh, mi corazón (boum, boum) qu'est-ce tu as?
Oh, my heart (boom, boom) what's wrong with you?
Pourquoi tu fais la folle? (Boum, boum)
Why are you acting crazy? (boom, boom)
Eh, mi corazón, j'suis dans la zone, toi, tu fais la folle
Hey, my heart, I'm in the zone, you're acting crazy
Et de l'amour, toi, tu en raffoles, billets d'500, je compte les sommes
And you love love, 500 bills, I'm counting the sums
Oh, mi corazón, j'passe la voir, ça m'fait quitter la zone
Oh, my heart, I'm going to see her, it makes me leave the area
J'l'emboucane, elle me dit qu'j'la rend folle (boum, boum)
I'm teasing her, she tells me I'm driving her crazy (boom, boom)
Oh, mi corazón (boum, boum) dis-moi pourquoi tu fais ta folle?
Oh, my heart (boom, boom) tell me why you're acting crazy?
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Bryan Massamba, Nabil Boukhobza, Pierre-Mathieu Lanca
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@azdrbad4949
Naps comment il rentre dans la prod incroyable !
@DACKMANOFFICIEL
Brasmito la voix d’or
Naps il gère là
@nathaliepolfliet4457
DACKMAN OFFICIEL, big facts.
@alexandrereally3295
https://youtu.be/fYiGbUGE1-8
@tamtap2165
P
@sakazuki2132
Sous cote et naps très très chaud sur le son ❤👍
@comme1kemyl975
Quel ascension de Bramsito🔥
@rlneox9683
Le son de l’été ?🥵💯
@ouiby3201
Très
Très Lourd 🔥🔥🔥
@douwwww
Encore un titre de NAPS çà envoie encore du lourd super