Brodka’s first album, mature for a teenager, amazed audiences with its sensitivity and fresh approach to pop music ‐ but also proved that Brodka has an incredible voice. Brodka’s second album, released two years later, also reached ‘Golden Record’ status. The singer’s latest LP, Granda, came after a break in music‐making and a conscious decision to change directions. Granda shows a more experienced, worldly and experimental side to Brodka. The music ‐ hard to define but showing folk, electronic and experimental traits, with a pop background ‐ was produced and co‐composed by Bartosz Dziedzic.
Granda has reached double platinum status, proving that this bold, new style Brodka has embraced was a smart move. Both Brodka and Dziedzic received acclaim for their work and were nominated for dozens of awards, including the SuperHiro Magazine Award (won), Gala’s Rose (won), Polityka Passport. Poland’s Phonographic Academy nominated Brodka for 10 Fryderyki awards (the most important awards in Polish music business), and the singer won 4 for Best Female Vocalist, Best Pop Album, Best Music Production, Best Music Video in 2011. In 2012 she was nominated for MTV European Music Awards. In 2013 she was angain nominated to Fryderyki awards in 3 cathegories: Best Album (LAX), Best Song ("Varsovie") and Best Artist of the year 2012.
Since the release of Granda, Brodka has been touring with her band all over Poland. They played over 60 concerts and are currently preparing to tour the LAX EP and the EP’s singles: Varsovie and Dancing Shoes. Besides music, Brodka’s other passions include photography and fashion, proven by the fact that, at age 24, she is already considered an icon by Poland’s fashion magazines. Brodka, hailing from the Silesian town of Zywiec, known for it’s folk‐music roots and determined inhabitants, is proving over and over again that she sets high goals and rises to the challenge of meeting them. Her latest venture into singing in English only serves to show that Brodka is constantly developing ‐ both personally and musically ‐ and her sales and concert attendance prove that she has staying‐power.
K.O.
Brodka Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
moje myśli dziś jak po linie chód
widzę słońca dwa, jak rozpoznać mam
gdzie prawdziwy, a gdzie odbity blask?
Na ringu ustawiam się
naprzeciw odbicia mnie
by zmylić obniżam głos
przegrałam już tysiąc walk
czytając z mych ruchu warg
znów studzą we mnie krew
wygodnickie lęki
Walczą we mnie lwy, walczy zgraja psów
moje myśli dziś jak po linie chód
widzę słońca dwa, jak rozpoznać mam
gdzie prawdziwy, a gdzie odbity blask?
Minuty przed gongiem dwie
głodny tłum liczy mnie
uśmiechem próbuje kłuć
mówi mi, co mam czuć
najchętniej skoczyłabym
do oczu i gardeł im
i żeby to gładko szło
bo tak nie lubię potu
Walczą we mnie lwy, walczy zgraja psów
moje myśli dziś jak po linie chód
widzę słońca dwa, jak rozpoznać mam
gdzie prawdziwy, a gdzie odbity blask?
The chorus of Brodka's song, K.O., goes, "There are lions fighting inside me, a pack of dogs fighting me. My thoughts are like walking on a tightrope. I see two suns, how can I tell the real from the reflected light?" The lyrics describe a sense of internal conflict, where the singer's mind is in disarray, and they can't differentiate what's real from what's not. The lions and the pack of dogs symbolize the different forces inside of them fighting for dominance, while the image of walking on a tightrope conveys the risk and danger of navigating through these thoughts. The two suns depict the confusion of trying to discern the truth and reality from the illusions they're presented with.
In the verses, the passion for fighting is highlighted, with the singer using metaphors of boxing to describe their struggle. They talk about the many fights they've already lost, as people have read their moves and lip movements, and they cannot get over their cowardice. In the second verse, they mention the seconds before a fight, where they face the hungry crowd and their tempting words. They wish to look the people in the eye and punch them but prefer it to go smoothly because they hate sweating.
Overall, the song is a raw exploration of the inner battles one faces in life, the confusion that comes with dealing with multiple conflicting thoughts, and the desire to overcome them with courage and fight.
Line by Line Meaning
Walczą we mnie lwy, walczy zgraja psów
I am struggling with my own inner demons and external challenges
moje myśli dziś jak po linie chód
My thoughts are scattered and I'm struggling to make sense of them
widzę słońca dwa, jak rozpoznać mam gdzie prawdziwy, a gdzie odbity blask?
I'm confused about what's real and what's just a reflection or illusion
Na ringu ustawiam się
I prepare myself for a difficult challenge
naprzeciw odbicia mnie
To face myself and my own reflections
by zmylić obniżam głos
I try to deceive my opponents by lowering my voice and acting calm
nim zadam pierwszy cios
Before I strike the first blow
przegrałam już tysiąc walk
I've lost many battles before
czytając z mych ruchu warg
My opponents try to read my movements by watching my lips
znów studzą we mnie krew
My opponents try to intimidate me and make me feel fearful
wygodnickie lęki
These fears are just excuses or comforts to avoid facing the real challenges
Minuty przed gongiem dwie
Just two minutes left before the fight begins
głodny tłum liczy mnie
The crowd is eagerly waiting for the fight and my performance
uśmiechem próbuje kłuć
People try to undermine me with their fake smiles and passive-aggressiveness
mówi mi, co mam czuć
They try to control my emotions and reactions
najchętniej skoczyłabym do oczu i gardeł im
I feel angry and want to lash out at my opponents
i żeby to gładko szło
But I also want to win this fight without too much effort or risk
bo tak nie lubię potu
I don't like to sweat or work too hard for my victories
Contributed by Natalie G. Suggest a correction in the comments below.