In 1983 in Charlesbourg, he and some friends started English-speaking rock groups called Amanite and Sneak Preview. After that, wanting to perform in French, he started a group called Pëll. At 23 years old, he moved to Montréal, where he sang in bars. In 1989, he participated in the rock competition Envol, where he was awarded a special mention for the quality of his music. In 1991, he had a role in the musical Vu d'en haut, presented at the Festival of the Montgolfières in Saint-Jean-sur-Richelieu. The following year, he joined the musical spectacle Les fous du rockn'roll, which he performed forty times.
In November 1992, he played the role of the teenager in the rock opera La Légende de Jimmy, by Luc Plamondon and Michel Shepherd.
In October 1992, he released his first, self-titled album. He then played the role of Johnny Rockfort in the rock opera Starmania, also by Luc Plamondon. He performed the role in Paris for more than six months.
In the summer of 1994, he was invited to participate in the FrancoFolies de La Rochelle, where he sang songs written by Luc Plamondon.
In September 1994, Bruno returned to the Mogador Theater in Paris to resume his role in Starmania until the end of the year. He also recorded his second album, Défaire l'Amour.
The year 1997 proved to be one of the best for Bruno with several concerts with symphonic orchestras and many festivals. In the fall of that year, he became more known with his third studio album, Miserere, which surpassed 200,000 sales. He also won the Félix award for male singer of the year. At the same time, he appeared on the Quebec TV series Omertà II.
Between January and August 1998, Bruno performed more than 100 concerts in Quebec. After that, he went to Paris to play the role of Gringoire in the Luc Plamondon-Richard Cocciante musical Notre-Dame de Paris, which was an international success.
In 1999, he released his fourth album, D'autres rives, simultaneously in Europe and Quebec. During this period, he also performed the role of Gringoire in the English-language production of Notre-Dame de Paris in London.
In 2001 he released a live album, Sur Scène.
In August 2002 he released his sixth album, Un Monde à l'envers.
During this period, he worked with the prestigious Symphonic Orchestra of Montréal for the series Les Week-ends pop de l'OSM. As the event was a big success, he united with the orchestra a second time in December 2002 to present a Christmas series, recorded as the album Concert de Noël.
Bruno's latest project is the musical Dracula - Entre l'amour et la mort, a modern retelling of the Dracula story, in which he will play the title role starting in February 2006. The cast album has already been released.
FÉLIX/ADISQ:
* 2000 Interprète masculin de l'année (vote populaire)
* 2000 Album de l'année - Pop-Rock (D'autres rives)
* 1999 Interprète masculin de l'année (vote populaire)
* 1999 Spectacle de l'année interprète (Notre-Dame de Paris)
* 1999 Album de l'année Meilleur Vendeur (Notre-Dame de Paris)
* 1999 Artiste québécois s'étant le plus illustré hors Québec: Notre-Dame de Paris
* 1999 Album de l'année - Populaire: Notre-Dame de Paris - L'Intégrale
* 1999 Chanson populaire de l'année: Le temps des cathédrales - Interprète: Bruno Pelletier
* 1998 Album de l'année Meilleur Vendeur (Miserere)
* 1998 Album de l'année Pop Rock (Miserere)
* 1998 Spectacle de l'année interprète (Miserere, la tournée)
* 1998 Album de l'année Populaire (Notre-Dame de Paris)
* 1997 Interprète masculin de l'année (vote populaire)
* 1994 Spectacle de l'année interprète (Starmania)
* 1993 Spectacle de l'année interprète (La légende de Jimmy)
Le Val d'Amour
Bruno Pelletier Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il existe un endroit béni
Don't on voit briller les bougies
Dès que vient la tombée du jour
Là bas au milieu de la plaine
Il suffit qu'un jour on y vienne
Pour que toujours on y revienne
Au Val d'Amour les femmes d'amour
Vous font l'amour pour quelques sous
Pas besoin d'or ou de bijoux
Pas de discours ni de mots doux
Que quelques sous pour faire l'amour
Aux femmes d'amour du Val d'Amour
Les Andalous, les Juifs, les Maures
Vienn'de partout de tous les ports
Les voyageurs et les marchands
Vienn's'y reposer en passant
Les Catalan et les Flamands
Vont y flamber tout leur argent
Femmes d'amour qui m'écoutez
C'est le discours d'un troubadour
Qui vient pleurer son mal d'amour
Au cabaret du Val d'Amour battez tambour
Aux alentours que l'on accoure
Au Val d'Amour
Pas de danger qu'on s'enamoure
Sous les atours du Val d'Amour
Vous trouverez sous le velours
Fleurs d'une nuit bonheur d'un jour
Quand j'ai le corps en mal d'amour
Sitôt j'accours au Val d'Amour
On n'en ressort qu'au petit jour
Du cabaret du Val d'Amour
Mesdemoiselles excusez-moi
J'attends la belle Esmeralda
Elle a cru lire son destin
Entre les lignes de ma main
Porte du Nord sur les Faubourgs
Au carrefour de Popincourt
Tous les voyous tous les filous
Ont rendez-vous au Val d'Amour
Les gens de Cour s'y déshonorent
On les voit saouls et ivres morts
Pas besoin d'or ou de bijoux
Pas de discours ni de mots doux
Que quelques sous pour faire l'amour
Aux femmes d'amour du Val d'Amour
The lyrics of Bruno Pelletier's song "Le Val d'Amour" describe a cabaret located at the top of St-Denis street, which is considered a blessed place where candles shine as soon as night falls. The cabaret has a special attraction on people who come to visit it, because once they step inside it becomes almost impossible for them not to come back. In the Val d'Amour, the women sell their seductive services for a few coins, and there's no need for money or jewelry to enter the game of pleasure. The women of the cabaret come from different parts of the world, and the atmosphere attracts travelers, merchants, and tourists who come to relax and experience temptation.
Moreover, the song describes how the Val d'Amour is a place where the visitors can forget everything and enjoy the present moment without worrying about tomorrow. At the cabaret, people don't fall in love, they only seek a temporary pleasure that can relieve their pain and heal their broken hearts. The lyrics suggest that even the most respectable people come to the Val d'Amour to forget their worries and honor, and that the cabaret is a place where everyone can be themselves without judgment.
Overall, "Le Val d'Amour" is a song that celebrates the freedom of love, the power of temptation, and the magic of entertainment that can heal people's souls. The Val d'Amour is a place of unspoken desires, seductive charms, and unforgettable experiences that make people come back to it over and over again.
Line by Line Meaning
En haut de la rue St-Denis
At the top of St-Denis street
Il existe un endroit béni
There is a blessed place
Don't on voit briller les bougies
Where you see the candles shining
Dès que vient la tombée du jour
As soon as the night falls
Là bas au milieu de la plaine
Over there in the middle of the plain
Il suffit qu'un jour on y vienne
All it takes is to come there one day
Pour que toujours on y revienne
To always come back there
Au cabaret du Val d'Amour
At the cabaret of Val d'Amour
Au Val d'Amour les femmes d'amour
At Val d'Amour, the women of love
Vous font l'amour pour quelques sous
Make love to you for a few coins
Pas besoin d'or ou de bijoux
No need for gold or jewels
Pas de discours ni de mots doux
No speeches or sweet words
Que quelques sous pour faire l'amour
Just a few coins to make love
Aux femmes d'amour du Val d'Amour
To the women of love at Val d'Amour
Les Andalous, les Juifs, les Maures
The Andalusians, the Jews, the Moors
Vienn'de partout de tous les ports
Come from everywhere and all the ports
Les voyageurs et les marchands
The travelers and the merchants
Vienn's'y reposer en passant
Come to rest there while passing through
Les Catalan et les Flamands
The Catalans and the Flemish
Vont y flamber tout leur argent
Will burn all their money there
Femmes d'amour qui m'écoutez
Women of love who are listening to me
C'est le discours d'un troubadour
It's the speech of a troubadour
Qui vient pleurer son mal d'amour
Who comes to cry out his love sickness
Au cabaret du Val d'Amour battez tambour
At the cabaret of Val d'Amour, beat the drum
Aux alentours que l'on accoure
Around it, let's come running
Au Val d'Amour
At Val d'Amour
Pas de danger qu'on s'enamoure
No danger of falling in love
Sous les atours du Val d'Amour
Under the appearance of Val d'Amour
Vous trouverez sous le velours
You will find under the velvet
Fleurs d'une nuit bonheur d'un jour
Flowers of a night, happiness of a day
Quand j'ai le corps en mal d'amour
When my body is in need of love
Sitôt j'accours au Val d'Amour
I quickly run to Val d'Amour
On n'en ressort qu'au petit jour
You don't leave until daybreak
Du cabaret du Val d'Amour
From the cabaret of Val d'Amour
Mesdemoiselles excusez-moi
Ladies, excuse me
J'attends la belle Esmeralda
I'm waiting for the beautiful Esmeralda
Elle a cru lire son destin
She believed she read her destiny
Entre les lignes de ma main
Between the lines of my hand
Porte du Nord sur les Faubourgs
Northern gate on the outskirts
Au carrefour de Popincourt
At the Popincourt crossroad
Tous les voyous tous les filous
All the crooks, all the scoundrels
Ont rendez-vous au Val d'Amour
Have an appointment at Val d'Amour
Les gens de Cour s'y déshonorent
The court people dishonor themselves there
On les voit saouls et ivres morts
We see them drunk and dead drunk
Pas besoin d'or ou de bijoux
No need for gold or jewels
Pas de discours ni de mots doux
No speeches or sweet words
Que quelques sous pour faire l'amour
Just a few coins to make love
Aux femmes d'amour du Val d'Amour
To the women of love at Val d'Amour
Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), Universal Music Publishing Group
Written by: DANIEL G. LAVOIE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
carmen rubio
DE BRUNO SÓLO SE PUEDE DECIR QUE ES UN MONSTRUO DE LA ESCENA
NO HAY OTRO CON SU VOZ Y SUS TABLAS
iremeri
En haut de la rue Saint-Denis
Il existe un endroit bénis
Dont on voit briller les bougies
Dès que vient la tombée du jour
Là-bas au milieu de la plaine
Il suffit qu'un jour on y vienne
Pour que toujours on y revienne
Au cabaret du val d'amour
Au val d'amour, les femmes d'amour
Vous font l'amour pour quelques sous
Pas besoin d'or ou de bijoux
Pas de discours, ni de mots doux
Que quelques sous pour faire l'amour aux femmes d'amour du val d'amour
Les Andalous, les Juifs, les morts
Viennent de partout, de tous les ports
Les voyageurs et les marchants
Viennent s'y reposer en passant
Les Catalans et les Flamants
Vont y flamber tout leur argent
Femmes d'amours qui m'écoutait
C'est le discours d'un troubadour
Qui vient pleurer son mal d'amour
Au cabaret du val d'amour
Battez tambours aux alentours
Que l'on accourt au val d'amour
Pas de danger tous en amour
Sous les atouts du val d'amour
Vous trouverez sous le velours
Fleur d'une nuit, bonheur d'un jour
Quand j'ai le corps en mal d'amour
Sitôt j'accours au val d'amour
On en ressort qu'au petit jour du cabaret du val d'amour
Mesdemoiselles excusez moi
J'attends la belle Esméralda
Elle a cru lire son destin entre les lignes de ma main
Morte d'une heure sur les faubourgs
Au carrefour de Pompadour
Tous les voyous, tous les filous
Ont rendez-vous au val d'amour
Les gens de cour s'y déshonore
On les voit saouls et ivres mort
Au val d'amour, les femmes d'amour
Vous font l'amour pour quelques sous
Pas besoin d'or ou de bijoux
Pas de discours, ni de mots doux
Que quelques sous pour faire l'amour aux femmes d'amour du val d'amour
Au cabaret du val d'amour
Au cabaret du val d'amour
Liya
Bravo💖💖💖
L'universdecaroauteure
C'est super ! La meilleure comédie musicale que j'ai vue jusqu'à maintenant. Bah dis donc, Phoebus n'est pas très fidèle à Fleur de lys, quand Esméralda n'est pas là, il va voir quelque part d'autre en attendant. 😅
Dodora Pimpim
Viva FRANCE.....
Октавиан Август
Шедевр
Lafayette Moreira
🌺🌻🌹🌸💐
carmen rubio
TE AMAMOS
lionel REILHAC
Notre dame de Paris le val d amour Bruno pelletier lionel